"las esferas prioritarias de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات ذات الأولوية في
        
    • مجاﻻت اﻷولوية في
        
    • المجالات ذات الأولوية لدى
        
    • المجالات ذات الأولوية المتعلقة
        
    • المجالات ذات الأولوية لمنطقة
        
    • المجالات ذات الأولوية بالنسبة
        
    • المجاﻻت ذات اﻷولوية المتمثلة في
        
    • المجالات ذات الأولوية الواردة في
        
    • مجالات ذات أولوية في
        
    • مجاﻻت اﻷولوية لدى
        
    • بالمجالات ذات الأولوية
        
    • المجالات ذات الأولوية لمنظمة التعاون
        
    • للمجالات ذات الأولوية في
        
    las esferas prioritarias de la estrategia apoyan esos objetivos de diversas formas. UN وتدعم المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية هذه الأهداف بعدد من الطرق.
    El enfoque integral de las esferas prioritarias de la NEPAD refleja una perspectiva holística en lo que respecta al desarrollo sostenible y se corresponde con los principios básicos de la educación para el desarrollo sostenible. UN وهذا النهج الشامل إزاء المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة يعبر عن النهج الكلي المتبع في التنمية المستدامة، ويعكس المبادئ التي يقوم عليها تسخير التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Los países africanos han adoptado medidas concretas para implementar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África creando marcos normativos sectoriales, elaborando proyectos específicos y estableciendo objetivos en materia de gastos en las esferas prioritarias de la NEPAD. UN قامت البلدان الأفريقية بخطوات محددة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال وضع أطر سياسية قطاعية، وتصميم مشاريع محددة ووضع أهداف للإنفاق في المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة.
    Sería esencial aprovechar esa ocasión para trabajar sobre las esferas prioritarias de la UNCTAD. UN ومن المهم للغاية اغتنام تلك الفرصة للتركيز على المجالات ذات الأولوية لدى الأونكتاد.
    Las mujeres pidieron una mayor participación en el proceso de adopción de decisiones, y propusieron que los gobiernos adoptaran medidas en las esferas prioritarias de la mundialización, la justicia en materia de géneros, la transparencia y la rendición de cuentas. UN وطالبت النساء بمزيد من المشاركة في عملية صنع القرار، ودعون إلى اتخاذ إجراءات حكومية في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بالعولمة، وتكافؤ الجنسين، والشفافية، والمساءلة.
    a) i) Un mayor número de proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica ofrecidos a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las esferas prioritarias de la subregión de África oriental UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد المشاريع الهادفة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في المجالات ذات الأولوية لمنطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية؛
    El Representante Especial definió las esferas prioritarias de la UNAMI y señaló que la disminución de la violencia que se había comenzado a registrar no podría continuar si no se llegaba a un consenso político. UN وحدد الممثل الخاص المجالات ذات الأولوية بالنسبة للبعثة، ولاحظ أن الانخفاض الأخير في مستوى العنف لن يُعمّر في ظل غياب توافق سياسي في الآراء.
    En esa ocasión, se organizó un almuerzo de trabajo para analizar las esferas prioritarias de la asistencia identificadas por una misión de la ONUDI en 2003, así como la adhesión de Tuvalu a la Constitución de la Organización, un proceso que probablemente concluiría hacia fines de 2004, según se estimó. UN وفي تلك المناسبة، أقيم غداء عمل لمناقشة المجالات ذات الأولوية في المساعدة التي حدّدتها بعثة لليونيدو في عام 2003، ولمناقشة انضمام توفالو إلى دستور اليونيدو، وهو عملية من المرجّح أن تُستكمل في أواخر عام 2004.
    Una de las esferas prioritarias de la lucha contra el terrorismo es el control y la prevención de la circulación ilícita de productos estratégicos que se pueden utilizar para fabricar armas de destrucción en masa, así como artículos de no proliferación, no incluidos en la lista de productos controlados, que se pueden utilizar para perpetrar ataques terroristas. UN ومن المجالات ذات الأولوية في مكافحة الإرهاب مراقبة ومنع التداول غير المشروع للسلع الاستراتيجية التي يمكن أن تستخدم لتطوير أسلحة الدمار الشامل، وكذلك مواد عدم الانتشار غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة، والتي يمكن أن تستخدم بغرض القيام بهجمات إرهابية.
    11.21 b) ii) Eventos y foros especiales en las cinco subregiones sobre las esferas prioritarias de la Nueva Alianza UN 11-21 (ب) ' 2` أحداث خاصة ومنتديات تعقد في المناطق دون الإقليمية الخمس عن المجالات ذات الأولوية في إطار الشراكة الجديدة
    Dicha posición de los Estados miembros de la Organización se refleja en el artículo 8 de la Carta de la Organización, al igual que en las esferas prioritarias de la actividad de la Organización en el período 2004-2005 aprobadas por el Consejo de Seguridad Colectiva. UN ويتجلى موقف الدول الأعضاء في المنظمة ذلك في المادة 8 من ميثاقها، وكذا في المجالات ذات الأولوية في نشاط المنظمة خلال الفترة 2004-2005 والتي أقرها مجلس الأمن الجماعي.
    Por tanto, el fortalecimiento de dicha tecnología es una de las esferas prioritarias de la Secretaría para el bienio 2012-2013 y períodos posteriores. UN وبالتالي يمثل تعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أحد المجالات ذات الأولوية في الأمانة العامة للفترة 2012-2013 وما بعدها.
    La Secretaría ha preparado un documento de antecedentes sobre asistencia técnica en el que figura información sistematizada sobre las esferas prioritarias de la asistencia técnica y las actividades realizadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para apoyar la aplicación de la Convención en los planos mundial, regional y nacional. UN وقد أعدَّت الأمانة ورقة معلومات أساسية عن المساعدة التقنية تتضمَّن معلومات مجمَّعة بشأن المجالات ذات الأولوية في مجال المساعدة التقنية وبشأن الأنشطة التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة دعماً لتنفيذ الاتفاقية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Se expresó apoyo al programa, que era una de las esferas prioritarias de la Organización, y se destacó la mejora en su presentación. UN 153 - أُعرب عن التأييد للبرنامج الذي يعد أحد المجالات ذات الأولوية لدى المنظمة، وأشير إلى تحسن طريقة عرضه.
    35. las esferas prioritarias de la concepción y fabricación de productos comerciales son las siguientes: UN 35- وفيما يلي المجالات ذات الأولوية المتعلقة بتطوير وصنع المنتجات التجارية:
    a) i) Un mayor número de proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica ofrecidos a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil en las esferas prioritarias de la subregión de África occidental; UN (أ) ' 1` زيادة عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي تتاح للدول الأعضاء، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، في المجالات ذات الأولوية لمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛
    22. La lucha contra la impunidad es una de las esferas prioritarias de la política exterior del Estado. UN 22- وتعتبر مكافحة الإفلات من العقاب واحدة من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للسياسة الخارجية لدولة فنلندا.
    b) El equilibrio entre las esferas prioritarias de la CLD definidas en la Declaración de Bonn; UN (ب) التوازن بين المجالات ذات الأولوية الواردة في الاتفاقية والتي تم تحديدها في إعلان بون؛
    121. las esferas prioritarias de la política del mercado de trabajo son la promoción de la educación, la capacitación y el empleo de los jóvenes y la integración de los grupos marginados en el mercado laboral. UN 121- ويشكِّل تعزيز التعليم والتدريب وتوفير فرص العمل للشباب ودمج الفئات المُهمَّشة في سوق العمل مجالات ذات أولوية في إطار سياسة سوق العمل.
    Se destacó que los derechos del niño debían considerarse plenamente en los enfoques sectoriales, y se instó al UNICEF a que garantizara que en los planes sectoriales se reconocieran claramente las esferas prioritarias de la supervivencia del niño, la salud materna y la educación. UN وجرى التركيز على أهمية المراعاة الكاملة لحقوق الطفل في النُهج القطاعية، ودُعيت اليونيسيف إلى كفالة الاعتراف الواضح في الخطط القطاعية بالمجالات ذات الأولوية المتعلقة ببقاء الطفل وبصحة الأمهات أثناء النفاس وبتوعيتهن.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha facilitado asistencia financiera y técnica por valor de 1 millón de dólares para aumentar la capacidad de la secretaría de la OCE. se incorporaron al proyecto, que concluyó antes de fin del año 2001, consultorías multiestatales en las esferas prioritarias de la OCE y cursos de formación para su personal. UN 2 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة مالية وتقنية تبلغ قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبناء قدرات أمانة منظمة التعاون الاقتصادي. وأدرج في هذا المشروع، الذي تم الفراغ منه بنهاية سنة 2001، هيئات استشارية من دول متعددة في المجالات ذات الأولوية لمنظمة التعاون الاقتصادي، ودورات تدريبية لموظفي المنظمة.
    La Oficina del Asesor Especial para África ha seguido estableciendo contactos con el Mecanismo Regional Consultivo y, en particular, con su Grupo de promoción, que siguió prestando apoyo a las esferas prioritarias de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 46 - وواصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا الحوار مع الآلية الاستشارية الإقليمية وبخاصة مجموعة الدعوة التابعة لها، التي استمرت في توفير الدعم للمجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more