"las esferas prioritarias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات ذات الأولوية
        
    • مجالات الأولوية في
        
    • المجالات التي تحظى بالأولوية في
        
    • مجالات الأولوية التي
        
    • بالمجالات ذات الأولوية حيث
        
    La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de Productos Básicos podía seleccionar de entre ellos las esferas prioritarias en las que la UNCTAD podría realizar actividades de conformidad con su mandato, a saber: UN ولعل لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية تود أن تختار من بينها المجالات ذات الأولوية التي قد يتخذ الأونكتاد بشأنها إجراءات وفقا لما تنص عليه ولايته، وتشمل هذه المجالات:
    Se harán inversiones para respaldar las esferas prioritarias en lo que respecta a la generación de ingresos, como parte del proceso de planificación conjunta. UN وستستثمر مبالغ لدعم المجالات ذات الأولوية لتوليد الإيرادات في إطار عملية التخطيط المشتركة.
    En el apéndice 1 se enumeran las esferas prioritarias en el marco del Plan del Pacífico. UN وترد قائمة المجالات ذات الأولوية للاهتمام بها بموجب خطة جزر المحيط الهادئ في الضميمة 1.
    Es importante que el FMI determine las esferas prioritarias en la evaluación de los riesgos sistémicos. UN 272 - ومن المهم أن يحدد صندوق النقد الدولي مجالات الأولوية في تقييم المخاطر العامة.
    28. Entre las esferas prioritarias en el ámbito de la salud figuraban la reducción de la mortalidad materna y la mejora de los servicios de salud reproductiva. UN 28- وتشمل المجالات التي تحظى بالأولوية في ميدان الصحة خفض عدد وفيات الأمهات وتحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    Desde 1977, la salud ha sido una de las esferas prioritarias en la asignación de fondos presupuestarios del país. UN فمنذ عام 1977، لا تزال الصحة العامة أحد مجالات الأولوية التي تراعى في تخصيص ميزانية البلد.
    La composición del equipo refleja las esferas prioritarias en que la Comisión solicitó apoyo para el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana. UN ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Asimismo, puso de relieve las esferas prioritarias en que la UNSMIL prestaba asistencia a Libia. UN وأبرز أيضا المجالات ذات الأولوية التي قدمت فيها البعثة المساعدة لليبيا.
    Se lograrían mejores resultados si se determinaran las esferas prioritarias en función de los recursos disponibles, las necesidades y la ventaja comparativa del UNICEF. UN وأضاف أنه يمكن إحداث تأثير أعظم إذا ما عُيِّنت المجالات ذات الأولوية استنادا إلى الموارد المتاحة والاحتياجات، وما تتمتع به اليونيسيف من مزية نسبية.
    Incumbía a la Comisión del Comercio determinar las esferas prioritarias en que debería seguir trabajando la secretaría de la UNCTAD. UN وتقع على عاتق لجنة التجارة مسؤولية انتقاء المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن تضطلع فيها أمانة الأونكتاد بالأعمال الإضافية.
    El documento describe las esferas prioritarias en materia de políticas de ciencia y tecnología para las que el Instituto sugiere reunir y facilitar indicadores, teniendo en cuenta los recursos necesarios para ello, tanto a nivel internacional como nacional. UN وتصف الوثيقة المجالات ذات الأولوية في السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا التي يقترح المعهد جمع وتوفير مؤشرات عنها مع مراعاة الموارد المطلوبة على الصعيدين القطري والدولي.
    He identificado las esferas prioritarias en que se prestará asesoramiento y asistencia de calidad a los Estados Miembros, en asociación con otras instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وحددتُ المجالات ذات الأولوية التي ستسدي فيها المنظومة إلى الدول الأعضاء مشورة ومساعدة رفيعتي المستوى، بالشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة.
    La Asamblea General indica cada año las esferas prioritarias en relación con los asuntos oceánicos en sus dos resoluciones sobre los océanos y la pesca. UN 27 - وحددت الجمعية العامة المجالات ذات الأولوية في شؤون المحيطات في قرارين تتخذهما سنويا بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات ومصائد الأسماك.
    El UNFPA señaló que la ejecución nacional no era la única modalidad para prestar esa asistencia, en particular en las esferas prioritarias, en las que la capacidad solía ser la más baja, y consideraba que la ejecución nacional tal vez no era siempre la modalidad más eficaz. UN وبيّن صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التنفيذ الوطني ليس هو الطريقة الوحيدة لأداء مثل هذه المساعدة لا سيما في المجالات ذات الأولوية حيث تكون القدرة أدنى ويعتقد الصندوق أن التنفيذ الوطني ربما لا يكون هو الطريقة الأجدى في كل الأحوال.
    En las regiones en que se llevaron a cabo los exámenes, se determinaron las esferas prioritarias en que la ayuda para el comercio podía tener un efecto positivo y hacer que sus economías se beneficiaran del comercio. UN وحددت الأقاليم التي جرت الاستعراضات فيها المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن يكون للمعونة من أجل التنمية فيها أثر إيجابي وأن تمكّن اقتصاداتها من الاستفادة من التجارة.
    El UNFPA señaló que la ejecución nacional no era la única modalidad para prestar esa asistencia, en particular en las esferas prioritarias, en las que la capacidad solía ser la más baja, y consideraba que la ejecución nacional tal vez no era siempre la modalidad más eficaz. UN وبيّن صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التنفيذ الوطني ليس هو الطريقة الوحيدة لأداء مثل هذه المساعدة لا سيما في المجالات ذات الأولوية حيث تكون القدرة أدنى ويعتقد الصندوق أن التنفيذ الوطني ربما لا يكون هو الطريقة الأجدى في كل الأحوال.
    La promoción en África de un desarrollo que tenga en cuenta la perspectiva de la discapacidad es una de las esferas prioritarias en las que he estado trabajando desde mi nombramiento. UN 32 - يُعد تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة في أفريقيا من المجالات ذات الأولوية التي أعمل فيها منذ تعييني.
    Si bien estas son las esferas prioritarias en las que las Naciones Unidas puedan prever la continuación de su participación, la labor en esas esferas exigirá el mantenimiento de recursos suficientes y de una presencia significativa en todo el país. UN وفي حين أن هذه هي المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن تتوخى الأمم المتحدة استمرار المشاركة فيها، فإن العمل في تلك المجالات سوف يتطلب الاحتفاظ بموارد كافية وبوجود له تأثيره في أنحاء البلد.
    Estos dos períodos de sesiones preparatorios deberían desembocar en un documento revisado y convenido en que figuraran las conclusiones de los debates, así como las esferas prioritarias en que haría falta tomar medidas y el programa de trabajo futuro de la Comisión. UN ويتعين أن تفضي هاتان الدورتان التحضيريتان إلى نص متفق عليه لوثيقة استعراض تتضمن استنتاجات المداولات، بما في ذلك المجالات ذات الأولوية التي تدعو فيها الحاجة إلى مزيد من العمل، وبرنامج عمل للجنة في المستقبل.
    El proyecto de programa se basa en los resultados de dos seminarios convocados por el PNUMA, en octubre de 2007 y mayo de 2008, respectivamente, con la finalidad de determinar las esferas prioritarias en la ordenación de los recursos hídricos de los países en desarrollo y articular intervenciones potenciales para atender estas prioridades utilizando las modalidades de cooperación Sur-Sur. UN ويستند مشروع البرنامج إلى نواتج حلقتي عمل عقدهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وأيار/مايو 2008، على التوالي، لتحديد مجالات الأولوية في إدارة موارد المياه في البلدان النامية، ولوضع تفاصيل التدخلات الممكنة لمعالجة هذه الأولويات باستخدام طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los oradores señalaron las esferas prioritarias en las que se deberían emprender ulteriores medidas relacionadas con la revisión trienal amplia de la política de las actividades operacionales, en particular la importancia del fomento de la capacidad, el análisis de los resultados y los beneficios de las reformas en la ejecución de los programas, y la necesidad de solucionar el desequilibrio de género en el número de coordinadores residentes. UN 13 - ووجه المتكلمون الاهتمام إلى المجالات التي تحظى بالأولوية في زيادة الأنشطة المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بالنسبة للأنشطة التنفيذية، بما فيها مركزية بناء القدرات، وتحليل نتائج ومزايا الإصلاحات المترتبة في تنفيذ البرامج، وضرورة معالجة التفاوت بين الجنسين في عدد المنسقين المقيمين.
    El orador expresó, no obstante, su confianza en que el Grupo lograría grandes progresos, incluso en la determinación de las esferas prioritarias, en las que el debate pudiese centrarse. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن ثقته في أن الفريق سوف يحقق تقدماً كبيراً، بما في ذلك تحديد مجالات الأولوية التي يمكن أن تركز عليها المناقشات.
    Se señaló que la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos tendría que adoptar decisiones en relación con las esferas prioritarias en las que la UNCTAD podría realizar trabajos analíticos adicionales, a saber: UN وقد تأكد بوضوح ضرورة اتخاذ لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية القرارات المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية حيث يتعين على الأونكتاد إجراء عمل تحليلي إضافي، وذلك من خلال القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more