"las esferas temáticas prioritarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات المواضيعية ذات الأولوية
        
    • المجالات ذات الأولوية المواضيعية
        
    • مجالات الأولوية المواضيعية
        
    Establecimiento de un inventario de medidas adoptadas por los donantes y necesidades de asistencia en las esferas temáticas prioritarias UN :: اعداد قائمة حصر للاحتياجات من تدابير المانحين ومساعداتهم في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    Puesta en marcha de las actividades en las esferas temáticas prioritarias regionales de Europa central y oriental UN تفعيل المجالات المواضيعية ذات الأولوية الإقليمية في أوروبا الشرقية والوسطى 000 130
    Dentro de estos marcos de programas unificados y aplicando un enfoque de matrices coordinado con las divisiones operacionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo administrará los recursos básicos y los recursos complementarios destinados a actividades de los programas de nivel mundial en las esferas temáticas prioritarias descritas en el capítulo III. UN وسيتولى مكتب السياسة الإنمائية إدارة الموارد الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لأنشطة البرامج العالمية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المبينة في الفصل الثالث، داخل هذه الأطر البرنامجية الموحدة.
    Las RPT deberían preparar y presentar al equipo de apoyo, por conducto de los países Partes de África, las esferas temáticas prioritarias a nivel regional. UN ومن ثم ينبغي لشبكات البرامج المواضيعية أن تعد وتقدم، من خلال البلدان الأفريقية الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، المجالات المواضيعية ذات الأولوية على الصعيد الإقليمي.
    La creación de capacidad y el apoyo tecnológico se lograrán mediante la implementación de todas las esferas temáticas prioritarias interrelacionadas, por lo que constituirán parte integrante de todos los subprogramas. UN وسيكون دعم التكنولوجيا عبر تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية المواضيعية المشتركة بين القطاعات، وسيشكل بذلك جزءاً لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Las evaluaciones científicas examinan los problemas ambientales existentes y nuevos para instruir a los políticos acerca de las deficiencias y los problemas que se plantean en todas las esferas temáticas prioritarias abordadas por el PNUMA. UN وتدرس التقييمات العلمية القضايا البيئية القائمة والناشئة لتوعية صانعي السياسات بالفجوات والتحديات في كافة مجالات الأولوية المواضيعية التي يعالجها برنامج البيئة.
    Aspectos destacados de las esferas temáticas prioritarias UN بـاء - الملامح البارزة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    B. Aspectos destacados de las esferas temáticas prioritarias UN باء - الملامح البارزة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    La Subcomisión señaló además que, a fin de asegurar la integridad de la labor global en el marco del Programa, convendría seguir incluyendo en él todas las esferas temáticas prioritarias. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه من الضروري أن يواصل البرنامج استيعاب جميع المجالات المواضيعية ذات الأولوية لضمان تكامل جهود البرنامج الشاملة.
    Por lo tanto, es importante seguir ampliando las actividades que se ejecutan en las esferas temáticas prioritarias y las actividades intersectoriales pertinentes, garantizando al mismo tiempo que la Organización trabaje con el mismo número de funcionarios y que el personal se rejuvenezca continuamente. UN وسيكون من المهم الآن مواصلة توسيع الأنشطة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية والأنشطة المشتركة ذات الصلة، مع ضمان بقاء مرونة المنظمة وتجديد حيوية قوة عملها بصورة متواصلة.
    Por último, el Marco de Cooperación Mundial proporciona recursos financieros indispensables para la programación mundial, así como la base necesaria para movilizar una cantidad considerable de recursos complementarios adicionales para las actividades sobre política de desarrollo previstas en las esferas temáticas prioritarias que se describen supra. UN وختاما، يوفر الإطار الموارد المالية الحاسمة الأهمية بالنسبة للبرمجة العالمية والأساس اللازم لتعبئة قدر كبير من الموارد الإضافة غير الأساسية المخصصة لأنشطة السياسات الإنمائية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المبينة أعلاه.
    66. La Comisión tomó nota de que, a fin de dar entrada a nuevas actividades en su programa de trabajo, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias convenidas por la Comisión, la Oficina tendría que rectificar sus prioridades operativas. UN 66- ولاحظت اللجنة أنه سيكون من الضروري للمكتب، من أجل استيعاب تدابير جديدة في برنامج عمله، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة، أن يعدّل أولوياته العملياتية.
    Desea también reiterar la importancia de las esferas temáticas prioritarias, los enfoques intersectoriales y las dimensiones regionales que figuran en la Declaración, particularmente en el contexto de la reducción de la pobreza mediante la actividad productiva, la creación de empleo y la generación de ingresos, y de las cuestiones ambientales. UN كما تود أن تؤكد مجددا أهمية المجالات المواضيعية ذات الأولوية والنُهُج المشتركة والأبعاد الإقليمية الواردة في البيان، ولا سيما في سياق الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، والتشغيل وتوليد الدخل، والمسائل البيئية.
    Los participantes observaron también que la distribución y utilización de los conjuntos de datos mundiales de Landsat accesibles para el desarrollo sostenible en África formaban parte de las esferas temáticas prioritarias de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre relativas a vigilancia y protección del medio ambiente y a gestión de los recursos naturales. UN كما لاحظ المشاركون أن توزيع واستخدام ما هو متاح من مجموعات بيانات لاندسات العالمية من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا جزء من المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي تشمل رصد البيئة وحمايتها وإدارة الموارد الطبيعية عند مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El Comité Especial acoge con satisfacción el nombramiento de la Secretaria General Adjunta de Igualdad entre los Géneros y Empoderamiento de las Mujeres y alienta la labor de ONU-Mujeres en el ámbito de las mujeres y la paz y la seguridad, que, constituya una de las esferas temáticas prioritarias. UN وترحب اللجنة الخاصة بتعيين وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتشجع عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال المرأة والسلام والأمن، الذي حُدِّد كأحد المجالات المواضيعية ذات الأولوية.
    46. Insta a todos los Estados Miembros a que contribuyan al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial a fin de mejorar la capacidad de la Oficina para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico e iniciar proyectos experimentales de conformidad con el Plan de Acción de la Comisión, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por ésta; UN 46 - تحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة المكتب على توفير الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وبدء مشاريع رائدة وفقا لخطة عمل اللجنة، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي توافق عليها اللجنة؛
    46. Insta a todos los Estados Miembros a que contribuyan al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial a fin de mejorar la capacidad de la Oficina para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico e iniciar proyectos experimentales de conformidad con el Plan de Acción de la Comisión, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por ésta; UN 46 - تحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة المكتب على توفير الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وبدء مشاريع رائدة وفقا لخطة عمل اللجنة، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي توافق عليها اللجنة؛
    33. Insta a todos los Estados Miembros a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial con miras a mejorar la capacidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico de conformidad con el Plan de Acción, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por la Comisión; UN 33 - تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على تقديم الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وفقا لخطة العمل، مع الحفاظ على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة؛
    26. Insta a todos los Estados Miembros a que sigan contribuyendo al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial con miras a mejorar la capacidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para prestar servicios técnicos y de asesoramiento jurídico de conformidad con el Plan de Acción, manteniendo al mismo tiempo las esferas temáticas prioritarias acordadas por la Comisión; UN 26 - تحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على تقديم الخدمات الاستشارية التقنية والقانونية وفقا لخطة العمل، مع الإبقاء على المجالات المواضيعية ذات الأولوية التي وافقت عليها اللجنة؛
    En los períodos de sesiones la Junta examinó los diversos componentes del programa de las Naciones Unidas de cooperación técnica en materia de derechos humanos financiado por el Fondo de Contribuciones Voluntarias y recibió información actualizada y otras presentaciones regionales sobre la formulación de las esferas temáticas prioritarias para la aplicación del plan de gestión estratégico del ACNUDH para 2010-2011. UN وفي هاتين الدورتين، نظر مجلس الأمناء في مختلف عناصر برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بالتعاون التقني المموّل من صندوق التبرعات، وتلقى آخر المعلومات الإقليمية وعروضاً بشأن وضع المجالات المواضيعية ذات الأولوية لتنفيذ خطة المفوضية السامية للإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011.
    66. En relación con el tema 3, el orador dice que el Japón acoge con beneplácito el favorable informe de situación que figura en el documento IDB.36/14, que reúne información valiosa sobre actividades y logros en el marco de las esferas temáticas prioritarias y sobre cuestiones intersectoriales, así como sobre la movilización de recursos, la coordinación de recursos y las dimensiones regionales de la ejecución de programas. UN 66- وقال بخصوص البند الثالث من جدول الأعمال إن اليابان ترحّب بتقرير الحالة الإيجابي الوارد في الوثيقة IDB.36/14 التي تحتوي على معلومات قيِّمة حول أنشطة وإنجازات في المجالات ذات الأولوية المواضيعية وبشأن القضايا الشاملة المشتركة بين البرامج، فضلاً عن حشد وتنسيق الموارد والأبعاد الإقليمية لتنفيذ البرنامج.
    5. Acoge con satisfacción la estrategia de mediano plazo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidas las esferas temáticas prioritarias relativas a las sustancias nocivas y los desechos peligrosos y la eficiencia de los recursos, el consumo y la producción sostenibles, y considera que debe existir una relación estrecha entre el nuevo marco estratégico y la estrategia de mediano plazo; UN 5- يرحب بالاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك مجالات الأولوية المواضيعية المتصلة بالمواد الضارة والنفايات الخطرة وكفاءة استخدام الموارد، والاستهلاك والإنتاج المستدامين، ويعتبر أنه ينبغي أن تكون هناك علاقة وثيقة بين إطار العمل الاستراتيجي الجديد والاستراتيجية المتوسطة الأجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more