"las esferas temáticas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات المواضيعية التي
        
    • القضايا المواضيعية التي
        
    • المجاﻻت المواضيعية
        
    Una de las esferas temáticas que comprende la labor del Fondo es el fomento de los procesos de reconciliación y prevención de conflictos. UN 51 - وكان أحد المجالات المواضيعية التي شملها الصندوق هو تعزيز عمليات تحقيق المصالحة ومنع العُنف.
    Así pues, sería conveniente identificar las esferas temáticas que presentan lagunas en las normas y las políticas para la protección de los desplazados internos. UN ولذلك، سيكون من المفيد تحديد المجالات المواضيعية التي تعاني من ثغرات معيارية أو سياسية عامة فيما يختص بحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    Se deberá considerar, cuando proceda, la posibilidad de organizar reuniones preparatorias subregionales, así como mesas redondas de alto nivel y diálogos entre múltiples interesados sobre las esferas temáticas que se tratarán en la Conferencia. UN وينبغي النظر، عند الاقتضاء في تنظيم اجتماعات تحضيرية دون إقليمية، فضلا عن تنظيم موائد مستديرة رفيعة المستوى وحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المجالات المواضيعية التي سيغطيها المؤتمر.
    El amplio tema del consumo y la producción sostenibles guarda una interrelación estrecha y evidente con el resto de las esferas temáticas que examinará la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 18º y 19º. UN ولأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ككل روابط أقوى وأكثر وضوحا مع غيرها من المجالات المواضيعية التي ستتناولها الدورتان الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    14. Tras esas conversaciones, el Experto independiente propuso al Primer Ministro de Somalia las esferas temáticas que podrían incluirse en la hoja de ruta. UN 14- وتابع الخبير المستقل تلك المناقشات، واقترح على رئيس الوزراء القضايا المواضيعية التي يمكن مراعاتها في خريطة الطريق.
    La financiación reviste suma importancia para lograr la sostenibilidad en todas las esferas temáticas que examinará la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 18º y 19º. UN والتمويل مشكلة رئيسية تعوق التقدم نحو تحقيق الاستدامة في جميع المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    Entre las esferas temáticas que examinará esta iniciativa, con el fin de impulsar soluciones, figuran la vivienda, la tierra y la propiedad, la documentación personal y la cohesión social. UN وتشمل المجالات المواضيعية التي يتعين تناولها ومن شأنها أن تعزز إيجاد الحلول، السكن والأراضي والملكية والوثائق الشخصية والتلاحم الاجتماعي.
    40. Observa con satisfacción que la Comisión establecerá un vínculo más estrecho entre su labor orientada a aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, haciendo aportaciones a las esferas temáticas que ésta haya de examinar; UN 40 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة؛
    Complace a su delegación que la COPUOS esté trabajando con la Comisión de Desarrollo Sostenible para dar seguimiento a las recomendaciones de UNISPACE III mediante aportaciones a las esferas temáticas que abordará la Comisión. UN وتأييدا لتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، كان من دواعي سرور وفد بلده أن تعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مع لجنة التنمية المستدامة بالإسهام في المجالات المواضيعية التي ستتناولها اللجنة الأخيرة.
    Con respecto a África, muchos oradores destacaron una cuestión intersectorial presente en el programa de todos los períodos de sesiones de la Comisión: las enormes dificultades con que se enfrentaba el continente para alcanzar el desarrollo sostenible, inclusive en las esferas temáticas que la Comisión estaba examinando en su 14° período de sesiones. UN 11 - وفيما يتعلق بأفريقيا، أكد كثير من المتكلمين على مسألة شاملة على جدول أعمال جميع دورات اللجنة، وهي التحديات الهائلة التي تواجه هذه القارة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك المجالات المواضيعية التي هي قيد الاستعراض في الدورة الرابعة عشرة للجنة.
    Esperamos que la labor que la Comisión realiza con relación a las estrategias nacionales de consolidación de la paz de Sierra Leona y Burundi empiece a sentar las bases de la pericia necesaria para determinar y abordar de manera integrada las esferas temáticas que requieren atención en todas las situaciones de consolidación de la paz después del conflicto. UN ويحدونا الأمل في أن يبدأ العمل الذي تقوم به اللجنة بالنسبة للاستراتيجيات الوطنية لبناء السلام في سيراليون وبوروندي في إرساء قاعدة الخبرة الضرورية لتحديد المجالات المواضيعية التي تقتضي الاهتمام بها في جميع حالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع والتعامل معها بشكل متكامل.
    61. En esta sección del informe, la Representante Especial hace una descripción general de las esferas temáticas que trató y de cómo procedió al seguimiento entre dos informes para elaborar un marco conceptual y una reflexión coherentes sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN 61- وتعطي الممثلة الخاصة في هذا الفرع من التقرير لمحة عامة عن المجالات المواضيعية التي تناولتها وعن كيفية متابعتها من تقرير إلى آخر لوضع إطار متماسك وإقامة حوار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Así, demuestra cómo, incluso en las actuales condiciones de seguridad, el sistema de las Naciones Unidas puede seguir participando en todas las esferas temáticas que, cuando fuera posible, podrían formar parte de un esfuerzo más amplio de mantenimiento de la paz, sobre la base de un enfoque estratégico integrado y en asociación con la Unión Africana, los donantes y los somalíes. UN ويبيّن هذا الخيار الكيفية التي يمكن بها لنظام الأمم المتحدة، حتى في ظل الظروف الأمنية الحالية، أن تواصل المشاركة في جميع المجالات المواضيعية التي تشكّل جزءا من جهود أكبر لبناء السلام، على أساس نهج استراتيجي متكامل، وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي والمانحين والصوماليين.
    iii) Un documento especializado sobre las esferas temáticas que han de tratarse en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (8.000 dólares); UN ’3‘ إعداد ورقة متخصصة عن المجالات المواضيعية التي ستناقش في دورات لجنة وضع المرأة (000 8 دولار)؛
    La estrategia requerirá un aumento del nivel de actividades relacionadas con la labor analítica, normativa y de promoción, así como en el ámbito de la cooperación y el apoyo técnicos a los Estados miembros en todas las esferas temáticas que abarca el programa. UN وستتطلب الاستراتيجية زيادة في مستوى الأنشطة المضطلع بها في مجالات التحليل ووضع المعايير والدعوة، وكذلك في مجال التعاون التقني والدعم المقدم للدول الأعضاء في جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج.
    La estrategia requerirá un aumento del nivel de actividades relacionadas con la labor analítica, normativa y de promoción, así como en el ámbito de la cooperación y el apoyo técnicos a los Estados miembros en todas las esferas temáticas que abarca el programa. UN وستتطلب الاستراتيجية زيادة في مستوى الأنشطة المضطلع بها في مجالات التحليل ووضع المعايير والدعوة، وكذلك في مجال التعاون التقني والدعم المقدم للدول الأعضاء في جميع المجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج.
    a) La determinación de las esferas temáticas que debían considerarse de máxima prioridad, en relación con el papel y la importancia de la CNUDMI; UN (أ) تحديد المجالات المواضيعية التي ينبغي إيلاؤها أعلى درجة من الأولوية، بالرجوع إلى دور الأونسيترال وجدواها؛
    40. Observa con satisfacción que la Comisión establecerá un vínculo más estrecho entre su labor orientada a aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, haciendo aportaciones a las esferas temáticas que ésta haya de examinar; UN 40 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة؛
    37. Observa con satisfacción que la Comisión estableció un vínculo más estrecho entre su labor para aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III y los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible mediante la aportación de una contribución a las esferas temáticas que aborda esta Comisión; UN 37 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة أقامت صلة أوثق بين ما تضطلع به من أعمال لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأعمال لجنة التنمية المستدامة، وذلك عن طريق مساهمتها في المجالات المواضيعية التي تعالجها اللجنة؛
    La estrategia para el período 2011-2013 nombra a varias de esas organizaciones asociadas, que están dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas y que trabajan en todas las esferas temáticas que abarca el Pacto Mundial. UN وتشير استراتيجية الفترة 2011-2013 إلى عدد من تلك المنظمات الشريكة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، عبر جميع القضايا المواضيعية التي يعالجها الاتفاق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more