Por último, la mejoramos para reunir las especificaciones de esposa de Stepford. | Open Subtitles | واخيرا نقوم بتحسينها من أجل أن تطابق مواصفات زوجات ستيبفورد |
De acuerdo, tenemos las especificaciones de la ciudad los informes de las misiones y las evaluaciones tácticas todo preparado. | Open Subtitles | حسنا ، لدينا هنا مواصفات المدينة و تقارير المهام و الموقف التكتيكى ، يجب أن نستعد |
En muchos casos, las Naciones Unidas recibieron muy pocas ofertas que se ajustaran plenamente a las especificaciones de los contratos. | UN | وفي حالات كثيرة، تلقت المنظمة عطاءات قليلة للغاية تتفق اتفاقا كاملا مع مواصفات العقد. |
10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
En una de las principales recomendaciones se pedía a los Estados miembros de la OACI que comenzaran a expedir pasaportes de lectura automática a más tardar en 2010, con arreglo a las especificaciones de la OACI. | UN | وتدعو إحدى التوصيات الرئيسية الدول الأعضاء في منظمة الطيران المدني الدولي إلى الشروع في إصدار جوازات سفر مقروءة آليا في غضون فترة زمنية تنتهي في عام 2010، وذلك وفقا لمواصفات المنظمة. |
El otro licitante presentó una propuesta que cumplía todos los pormenores de las especificaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٥٥ - وقدم مقدم العطاء اﻵخر عرضا يتفق مع مواصفات اﻷمم المتحدة في كل تفاصيلها. |
Actualmente se prepara un catálogo con las especificaciones de los distintos artículos que se compran habitualmente. | UN | ويجري اﻵن وضع جدول يتألف من مواصفات أصناف فريدة وذلك بالنسبة لﻷصناف التي يشيع استخدامها. |
las especificaciones de la TES están basadas en certificados digitales y una criptografía pública mediante claves. | UN | وترتكز مواصفات هذا البروتوكول على تشفير المفاتيح العامة والشهادات الرقمية. |
También figura información sobre los progresos realizados en la elaboración de las especificaciones de las normas para el intercambio de datos y la cooperación entre los administradores de sistemas de registro. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات. |
las especificaciones de los adquirentes indicarán en detalle los contaminantes que deben controlarse. | UN | وتوضح مواصفات المشترين تفصيلاً الملوثات التي ينبغي التحكم فيها. |
las especificaciones de los adquirentes indicarán en detalle los contaminantes que deben controlarse. | UN | وتوضح مواصفات المشترين تفصيلاً الملوثات التي ينبغي التحكم فيها. |
Entre las especificaciones de las tarjetas inteligentes se ha previsto la posibilidad de verificar y controlar su fabricación. | UN | وقد وُضعت أحكام بشأن مواصفات البطاقة الذكية ترمي إلى مراجعة ومراقبة تصنيعها. |
En una carta subsiguiente el demandado confirmó su aceptación de cierto cambio solicitado por el demandante en las especificaciones de los molinos. | UN | وفي رسالة لاحقة أكد المدعى عليه تغييرا في مواصفات وحدات الدلفنة بناء على طلب المدعي. |
10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
10. Todos los gastos contabilizados en el ejercicio se efectuaron de conformidad con el reglamento financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. | UN | 10 - تم تكبد جميع النفقات، المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة. |
Hasta la fecha, 217 de las 321 estaciones de vigilancia estipuladas en el Tratado se han instalado y cumplen sustancialmente las especificaciones de la Comisión. | UN | حتى الآن، من بين 321 محطة رصد نصت عليها المعاهدة تم تركيب 217 محطة وجميعها مستوفية بصورة جوهرية لمواصفات اللجنة. |
d) Los Estados deberían convenir, en el marco de las organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera, las especificaciones de los datos y el formato en que han de facilitarse, de conformidad con el presente anexo y teniendo en cuenta la naturaleza y la explotación de las poblaciones de peces en la región. | UN | )د( ينبغي أن تتفق الدول، في إطار المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، أو في إطار آخر، على توصيف البيانات والشكل الذي تقدم به وفقا لهذا المرفق، مع مراعاة طبيعة اﻷرصدة ومصائد تلك اﻷرصدة في المنطقة اﻹقليمية. |
Se señaló también que las especificaciones de este elemento podrían comprender lo siguiente: | UN | وأشير أيضاً إلى أن المواصفات المتعلقة بهذا العنصر يمكن أن تشمل ما يلي: |
Los productos refabricados cumplen las especificaciones de funcionalidad y confiabilidad de fabricación de equipo (OEM). | UN | وتفي المنتجات المعاد صنعها بمواصفات صنع المعدات الأصلية من حيث المواصفات الوظيفية والموثوقية. |
La Base de Datos incluirá las características de los proveedores, las especificaciones de los productos, los montos de existencias y precios indicativos. | UN | وستشمل قاعدة البيانات نبذة عن المورد، ومواصفات المنتجات، ومستويات المخزون واﻷسعار اﻹرشادية. |
La Junta recomienda que la Administración se asegure de que los países que aportan contingentes se atengan en la medida de lo posible a las especificaciones de los memorandos de entendimiento en relación con la calidad y la conformidad del equipo proporcionado. | UN | 153 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة التزام البلدان المساهمة بقدر الإمكان بالشروط الواردة في مذكرات التفاهم فيما يتعلق بنوعية المعدات المتاحة ومعاييرها. |
b) Los gases (clase 2.2) deberán estar contenidos en bombonas de acuerdo con las especificaciones de la autoridad competente en relación con el dispositivo de que se trate; | UN | (ب) يجري وضع الغازات (الرتبة 2-2) في اسطوانات مطابقة للمواصفات التي تحددها السلطة المختصة، ويمكن وصلها بالجهاز؛ |
Así, a finales de 2002 se había completado el 46% de las estaciones del sistema de vigilancia internacional, incluidas dos estaciones antárticas, que se ajustaban o se ajustan sustancialmente a las especificaciones de la Comisión. | UN | وبذا كانت نسبة محطات نظام الرصد الدولي التي اكتملت واستوفت أو كادت أن تستوفي المواصفات التي وضعتها اللجنة، 46 في المائة، بنهاية عام 2002. |
Barry, he obtenido las especificaciones de la prisión de Iron Heights. | Open Subtitles | باري، وانسحبت حتى انني المواصفات على سجن الحديد مرتفعات. |
De acuerdo con la CRCEvans, parte del equipo tuvo que ser vendido a precios reducidos o precios de remate porque el equipo se había fabricado siguiendo las especificaciones de la SCOP. | UN | وأفادت شركة CRC-Evans, أنها اضطرت إلى بيع بعض معدات خط الأنابيب بأسعار زهيدة أو بالمزاد بسبب صنع المعدات بالمواصفات التي حددتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية. |
En este contexto, se han completado los preparativos para expedir los nuevos pasaportes compatibles con las especificaciones de la norma No. 9303 de la OACI y sus anexos. | UN | وفي هذا السياق، جرى استكمال الأعمال التحضيرية لإصدار جوازات سفر جديدة تتوافق مع المواصفات المحددة في الوثيقة رقم 9303 الصادرة عن المنظمة الدولية للطيران المدني، ومرفقاتها. |
En el párrafo 74, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que comunicara con carácter urgente a la Sede de las Naciones Unidas su propuesta al respecto y las especificaciones de un sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo, a fin de determinar si se debería integrar a Umoja y, en tal caso, establecer la manera en que se integraría. | UN | 758 - في الفقرة 74، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يسارع إلى إعلام مقر الأمم المتحدة بمقترحه وبمواصفات نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع، لتحديد ما إذا كان ينبغي إدماجه بمشروع أوموجا وكيفية إجراء ذلك. |