El SIIG se pone al alcance de usuarios autorizados de las Naciones Unidas como una aplicación en la pantalla común de las estaciones de trabajo. | UN | ويعمل النظام المتكامل في خدمة مستعملي اﻷمم المتحدة المرخص لهم في صورة تطبيق على محطات العمل المكتبية القياسية. |
las estaciones de trabajo no podrán reservarse y podrán utilizarse en la medida en que se necesiten o estén disponibles. | UN | ولا يمكن حجز محطات العمل هذه، كما أنها ستكون متاحة على أساس الحاجة وتوافر اﻹمكانيات. |
La DSTI distribuye y administra la configuración de programas estándar de todas las estaciones de trabajo. | UN | وتزود الشعبة جميع محطات التشغيل بالتكوين التجهيزي للبرامجيات المعيارية وتقوم بإدارتها. |
La función de infraestructura contiene las funciones de servidor y gestión del almacenamiento, comunicaciones, servicio de asistencia a los usuarios y las funciones de apoyo a las estaciones de trabajo. | UN | وتضم مهمة الهياكل الأساسية وظائف إدارة الخواديم والتخزين، والاتصالات، ومكاتب الخدمة، ووظائف دعم وحدات العمل. |
Estos recursos liberados se reasignarán a otras actividades de TIC a medida que se consoliden y automaticen los servicios de asistencia y se normalice el entorno de las estaciones de trabajo. | UN | فتتوفر تلك الموارد وتُوزّع على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأخرى، بسبب دمج مكاتب الخدمة وتوحيد بيئة مواقع العمل. |
Se registraron 2.477 armas debido a la demora en la adquisición del equipo y los suministros necesarios para instalar las estaciones de trabajo de licencias | UN | سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص |
La utilización de las estaciones de trabajo computadorizadas y programas de procesamiento de texto, así como la capacidad de autoedición, permite la reproducción interna de algunos documentos de la Asamblea General, de ahí que se registre un crecimiento negativo de 379.000 dólares. | UN | ويتيح استعمال وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص والقدرة على النشر المكتبي استنساخا داخليا لبعض وثائق الجمعية العامة، ومن ثم سيؤدي إلى نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٧٩ دولار. |
las estaciones de trabajo incluyen mobiliario, teléfonos, computadoras de escritorio e impresoras compatibles con el futuro sistema de red de la Corte. | UN | وتشمل هذه المحطات الأثاث، وأجهزة الهاتف، والحواسيب المكتبية والطابعات الملائمة للنظم الشبكية المقبلة للمحكمة. |
Por otra parte, las herramientas de apoyo a los servicios de asistencia técnica y a las operaciones de las estaciones de trabajo no están normalizados y sus funciones son limitadas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أدوات دعم مكاتب الخدمات وتشغيل محطات العمل غير قياسية ومحدودة الوظائف. |
:: Iniciativa 1: configuración de las estaciones de trabajo: limitar las prerrogativas de acceso como administrador | UN | :: المبادرة 1: خواص محطات العمل: الحد من امتيازات مديري النظم |
En cuanto a las estaciones de trabajo y el mobiliario, su entrega se sincronizó con las fechas de traslado al edificio. | UN | وفيما يتعلق بإدخال محطات العمل والأثاث، فقد وُقِّت بما يتزامن مع مواعيد الانتقال إلى المبنى الجديد. |
En las estaciones de trabajo se actualizaron todos los sistemas para la utilización de computadoras personales, las aplicaciones para fines generales y los programas clientes. | UN | وفي محطات العمل الشخصية، تمت ترقية جميع نظم تشغيل الحواسيب الشخصية، والتطبيقات ذات اﻷغراض العامة، وبرامجيات الاتصال بين الحواسيب المركزية والحواسيب الفرعية. |
Para el 31 de mayo de 1999 se habrá terminado de probar todas las estaciones de trabajo de la sede y de efectuar la modernización de la configuración interna en los casos en que fuera necesaria. | UN | وستفحص جميع محطات العمل في المقر وتستكمل العمليات اللازمة لتحديث الأنماط الداخلية بحلول 31 أيار/مايو 1999. |
Software, actualización para las estaciones de trabajo | UN | توصيلات برامجيات لتحسين محطات العمل |
Debe tenerse en cuenta en todo caso que los equipos de procesamiento electrónico de datos están especialmente expuestos al robo, razón por la cual se recomienda sujetar con cadenas y bloquear las estaciones de trabajo. | UN | وتغطي الفقرات ٩٠ الى ٩٢ أدناه موضوع أمن أصول اﻷمم المتحدة، ومع هذا، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن معدات التجهيز الالكتروني للبيانات معرضة للسرقة، ويُشجع اﻵن على توفير سلاسل ﻹقفال محطات التشغيل. |
La introducción de instrumentos de inversión de alto nivel, tal como los que se requieren para la gestión de riesgos, puede hacer necesario mejorar las estaciones de trabajo que prestan apoyo a estos programas. | UN | وقد يتطلب إدخال أدوات استثمار متطورة للغاية من قبيل تلك الخاصة بإدارة المخاطر، رفع كفاءة محطات التشغيل التي تدعم هذا البرنامج الحاسوبي. |
las estaciones de trabajo normalizadas permitirán una gestión mejorada de los activos de los equipos y programas informáticos, la potenciación de los contratos con los proveedores mediante economías de escala y la mejora del sistema de seguridad de la TIC. | UN | وسيؤدي توحيد محطات التشغيل إلى تحسين إدارة الأصول من المعدات وبرمجيات الحواسيب، وتعزيز إبرام العقود مع البائعين من خلال تحقيق وفورات الحجم، وكذلك تعزيز أمن منظومة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
26.68 Los recursos estimados necesarios para esta partida (4.300 dólares) permitirían reemplazar el equipo de procesamiento de datos y textos en las estaciones de trabajo existentes. Participación de las Naciones Unidas en la financiación de los | UN | ٢٦-٦٨ تغطي الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٣٠٠ ٤ دولار( استبدال معدات تجهيز البيانات وتجهيز النصوص في وحدات العمل الحالية. |
27.75 Las necesidades estimadas por este concepto (5.400 dólares) corresponden al reemplazo de equipo de procesamiento de datos y de textos de las estaciones de trabajo existentes. | UN | ٢٧-٧٥ تغطي الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٤٠٠ ٥ دولار( استبدال معدات تجهيز البيانات وتجهيز النصوص في وحدات العمل الحالية. |
En el anterior ejercicio económico, la secretaría migró el servidor del sistema de tecnología de la información de la Autoridad a Windows Server 2003 y las estaciones de trabajo a Windows XP. | UN | 21 - قامت الأمانة العامة خلال الفترة المالية السابقة بنقل خادم أنظمة تكنولوجيا المعلومات المستخدم لدى السلطة إلى نظام ويندز 2003 ونقل مواقع العمل إلى نظام ويندز إكس بي. |
Además, la amplia variedad de servicios exige soluciones a las que no siempre es fácil acceder o que no siempre es fácil proporcionar, debido a que las estaciones de trabajo de la Secretaría no tienen una configuración estándar. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المجموعة الكبيرة من الخدمات تقتضي حلولا ليس من السهل دائما التوصل إليها أو توفيرها بسبب عدم وجود تشكيلات قياسية لمحطات العمل على نطاق الأمانة العامة. |
La utilización de las estaciones de trabajo computadorizadas y programas de procesamiento de texto, así como la capacidad de autoedición, permite la reproducción interna de algunos documentos de la Asamblea General, de ahí que se registre un crecimiento negativo de 379.000 dólares. | UN | ويتيح استعمال وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص والقدرة على النشر المكتبي استنساخا داخليا لبعض وثائق الجمعية العامة، ومن ثم سيؤدي إلى نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٧٩ دولار. |
las estaciones de trabajo incluyen mobiliario, teléfonos, computadoras de escritorio e impresoras compatibles con el futuro sistema de red de la Corte. | UN | وتشمل هذه المحطات الأثاث، وأجهزة الهاتف، والحواسيب المكتبية والطابعات الملائمة للنظم الشبكية المقبلة للمحكمة. |
La propuesta aquí presentada de globalizar los servicios de asistencia comprende la normalización del entorno informático de las estaciones de trabajo a fin de cumplir estas metas. | UN | ويتضمن اقتراح عولمة مكاتب الخدمات المقدَّم هنا توحيد مواصفات البيئة الحاسوبية لحواسيب العمل من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
En toda la Organización muchos servicios de asistencia y equipos de apoyo a las estaciones de trabajo llevan a cabo sus tareas manualmente, en muchos casos complementando su labor con procesos e instrumentos de ámbito local cuya capacidad productiva es limitada. | UN | 122 - وعلى كامل نطاق المنظمة، تقوم العديد من مكاتب الخدمات والعديد من أفرقة دعم حواسيب العمل بأداء مهامها يدويا، ويكون ذلك في بعض الحالات بمساعدة عمليات وأدوات محلية توفر قدرات إنتاجية محدودة. |
El oficial médico superior asesora a la administración de la Secretaría sobre cuestiones médicas y sanitarias, la ergonomía de las estaciones de trabajo (se realizaron 30 evaluaciones de estaciones de trabajo) y las condiciones de trabajo. | UN | ويسدي الطبيب الأقدم المشورة إلى إدارة قلم المحكمة بشأن المسائل الصحية ومسائل الوقاية، وهندسة تجهيزات المكاتب (حيث أجرى 30 تقييما لأماكن العمل)، وظروف العمل. |
Además, el sistema institucional de gestión de la identidad desarrollará una función de autenticación para los usuarios de las estaciones de trabajo que les permitirá cambiar sus propias contraseñas. | UN | وستُضاف إلى نظام إدارة الهوية في المؤسسة خاصيةٌ للاستيثاق يستعملها مستخدمو ومحطات التشغيل لإعادة تعيين كلمات المرور الخاصة بهم. |
las estaciones de trabajo de los traductores estarán conectadas a las de las dependencias de procesamiento de textos, los servicios de edición y la Sección de Documentación, Referencias y Terminología, así como a otras bases de datos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم ربط محطات عمل المترجمين بتلك الموجودة في وحدات تجهيز النصوص، ودوائر التحرير، وقسم الوثائق والمراجع والمصطلحات وكذلك مع قواعد أخرى للبيانات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |