"las estimaciones iniciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقديرات الأولية
        
    • التقديرات اﻷصلية
        
    • بالتقديرات اﻷولية
        
    • للتقديرات اﻷولية
        
    • والتقديرات الأولية
        
    • التقديرات المبدئية
        
    • وترد التقديرات اﻷولية
        
    • تقديرات أولية
        
    • بالتقديرات الأصلية
        
    • التوقعات الأصلية
        
    • في التقديرات اﻷولية
        
    • التقدير اﻷولي
        
    • أن التقديرات اﻷولية
        
    • التقدير اﻷصلي
        
    • إن التقديرات اﻷولية
        
    Según las estimaciones iniciales, el total de daños materiales exceden de 100.000 millones de dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار المادية تتجاوز 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    las estimaciones iniciales indican que los dos Gobiernos deben reembolsar unos 137.000 dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن المبلغ الذي يتعين تسديده من الحكومتين يبلغ 000 137 دولار.
    Por tanto parece ser que los costos reales serán inferiores a las estimaciones iniciales. UN ولذا يبدو أن التكاليف الفعلية ستكون أقل من التقديرات الأولية.
    El Administrador prevé que los gastos brutos totales se mantendrán dentro de las estimaciones iniciales de 7,8 millones de dólares. UN ويتوقع مدير البرنامج أن مجموع اﻹنفاق اﻹجمالي سيظل في إطار التقديرات اﻷصلية البالغة ٧,٨ ملايين دولار.
    A continuación se exponen las revisiones correspondientes de las estimaciones iniciales. UN وترد أدناه التنقيحات المتصلة بالتقديرات اﻷولية.
    Ni en las estimaciones iniciales ni en las revisadas se aplicó factor de vacantes alguno a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ولم يطبق على متطوعي الأمم المتحدة أي مُعامل شغور في التقديرات الأولية أو المنقحة.
    Ello permitiría realizar un examen más detallado de las estimaciones iniciales para las misiones grandes y brindaría una oportunidad de seguir de cerca la ejecución de su presupuesto. UN ومن شأن هذا أن يسمح بنظر أكثر تفصيلا في التقديرات الأولية للبعثات الكثيرة، فضلا عن إتاحة فرصة لمراقبة أداء الميزانيات.
    las estimaciones iniciales indicaban una elevada participación. Se preveía que el recuento de votos duraría varias semanas. UN وأضاف أن التقديرات الأولية أشارت إلى نسب مشاركة عالية، وأنه يتوقع أن تستغرق عملية عد الأصوات بضعة أسابيع.
    las estimaciones iniciales se basaban en un factor de vacantes del 10%. UN وكانت التقديرات الأولية قائمة على أساس معدل شواغر قدره 10 في المائة.
    Sin embargo, las estimaciones iniciales indican ya que habría un considerable déficit de unos 31 millones de dólares. UN إلا أن التقديرات الأولية تشير إلى وجود فجوة هائلة في التمويل تقدر بحوالي 31 مليون دولار.
    En 2007, el número de misiones de transporte de varios días de duración superó con creces las estimaciones iniciales. UN وفي عام 2007، تجاوز عدد المهام التي تتطلب النقل لعدة أيام التقديرات الأولية بكثير.
    Ahora bien, los costos reales incurridos para esas reuniones ascendieron a 22.500 dólares, cifra que es superior a la de las estimaciones iniciales. UN غير أن التكاليف الفعلية المتكبدة من أجل تلك الاجتماعات بلغت 500 22 دولار، فتجاوزت بذلك التقديرات الأولية.
    La variación entre las estimaciones iniciales y las revisadas se debe a una tasa de ejecución inferior de los proyectos concretos. UN ويرجع الفرق بين التقديرات الأولية والمنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق بالمشاريع المخصص لها اعتمادات.
    El Secretario también explicó las diferencias entre las estimaciones iniciales y los gastos reales, con respecto a determinadas partidas. UN وقدَّم الأمين أيضا تفسيرات للاختلافات بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية في ما يخص بنودا معينة.
    Las proyecciones incluyen las estimaciones iniciales para el período abarcado por el proyecto de plan estratégico, de 2014 a 2017. UN وتشمل التوقعات التقديرات الأولية للفترة المشمولة بمشروع الخطة الاستراتيجية، من عام 2014 إلى عام 2017.
    El número de misiones de escolta sobre el terreno que han de realizar los oficiales de la Sección de Víctimas y Testigos supera las estimaciones iniciales. UN وقد تجاوز عدد بعثات المرافقة الميدانية التي يقوم بها الموظفون التابعون لوحدة الضحايا والشهود التقديرات اﻷصلية.
    Para los vehículos propiedad de las Naciones Unidas, las estimaciones iniciales se basaban en un complemento total de 2.293 vehículos para finales del período que abarca el mandato actual. UN أما بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، فقد كانت التقديرات اﻷصلية تستند الى المجموعة الاجمالية للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة البالغة ٢٩٣ ٢ مركبة في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Esa estimación entraña un aumento de 849.300 dólares respecto de las estimaciones iniciales correspondientes a 1998, debido al aumento de las contribuciones voluntarias. UN وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٣٠٠ ٨٤٩ دولار مقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٨، نظرا لزيادة التبرعات.
    Todos los demás puestos y otros gastos de funcionamiento se han presupuestado a un nivel similar al de las estimaciones iniciales para 1994. UN وأُدرجت جميع الوظائف ونفقات التشغيل اﻷخرى في الميزانية على مستوى مماثل للتقديرات اﻷولية لعام ٤٩٩١.
    836. las estimaciones iniciales para el año 2000 son de 1,3 millones de dólares. UN 836- والتقديرات الأولية لعام 2000 تبلغ 1.3 مليون دولار.
    Ha de leerse conjuntamente con el informe sobre las estimaciones iniciales. UN وتنبغي قراءة هذه التنقيحات بالاقتران مع التقرير المقدم عن التقديرات المبدئية.
    las estimaciones iniciales para 1998, tanto las correspondientes a RP como a AA, figuran en los cuadros IV.8 y IV.9 respectivamente. UN وترد التقديرات اﻷولية لعام ٨٩٩١، لكل من انجاز البرامج والدعم اﻹداري، في الجدولين الرابع - ٨ والرابع - ٩ على التوالي.
    Según las estimaciones iniciales, durante el período quinquenal de ejecución podrían asignarse más de 250 millones de dólares a inversiones relacionadas con la ordenación sostenible de la tierra. UN وتفيد تقديرات أولية بأنه يمكن تخصيص ما يربو عن 250 مليون دولار للاستثمارات المتصلة بإدارة الأراضي على نحو مستدام طيلة فترة التنفيذ الممتدة على 5 سنوات.
    Las estimaciones revisadas de los ingresos y la ejecución de la cartera de proyectos para el bienio 2000 - 2001 refleja una reducción de los ingresos respecto de las estimaciones iniciales. UN 10 - التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 بالنسبة لإنجاز المشاريع والإيرادات الآتية من المشاريع تظهر معدلا منخفضا للإيرادات مقارنة بالتقديرات الأصلية.
    En las estimaciones iniciales para el bienio 2004-2005 no se desglosaban los gastos de producción y mantenimiento del sistema Atlas de los gastos de desarrollo y reorganización. UN 100 - لم تفصل التوقعات الأصلية لفترة السنتين 2004-2005 تكاليف الإنتاج والصيانة بحسب برنامج أطلس عن تكاليف التطوير وإعادة التصميم.
    El ligero aumento de las estimaciones iniciales para 1999 se relaciona con el SGC. UN وتعزى الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ إلى نظام إدارة الوظائف.
    Ello representa un aumento neto de 3.957.000 dólares respecto de las estimaciones iniciales de 11.600.000 dólares para los recursos generales en 1995. UN ويمثل هذا زيادة صافية قدرها ٣,٩٥٧ مليون دولار عن التقدير اﻷولي البالغ ١١,٦٠٠ مليون دولار لدخل الموارد العامة لعام ١٩٩٥.
    las estimaciones iniciales figuran asimismo en comparación con las estimaciones revisadas. UN كما أن التقديرات اﻷولية مبينة الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة.
    La Comisión Consultiva preguntó por qué no se había incluido una partida por este concepto en las estimaciones iniciales, y se le informó de que la estimación inicial se había basado en la experiencia de la FAO. UN وحين استفسرت اللجنة الاستشارية عن السبب في عدم ادراج اعتماد كهذا في التقديرات اﻷولية، أبلغت بأنه قد استند في التقدير اﻷصلي إلى خبرة منظمة اﻷغذية والزراعة.
    las estimaciones iniciales en materia de bienes no fungibles son ligeramente inferiores dado que se espera efectuar esas compras durante 1994. UN إن التقديرات اﻷولية للمعدات غير المستهلكة أقل بشكل طفيف، إذ يتوقع أن تتم المشتريات خلال عام ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more