"las estrategias de conclusión" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيتي الإنجاز
        
    • استراتيجيات الإنجاز
        
    • استراتيجية الإنجاز
        
    • لاستراتيجيتي الإنجاز
        
    • باستراتيجيات الإنجاز
        
    • استراتيجيات إنجازهما
        
    • واستراتيجية الإنجاز
        
    • لاستراتيجيات الإنجاز
        
    También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. UN كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    Los países del Grupo CANZ apoyan cabalmente la aplicación de las estrategias de conclusión de los dos Tribunales. UN وتقدم الدول الثلاث دعمها الكامل لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لكلتا المحكمتين.
    Una esfera que ahora es clave para los dos Tribunales es la aplicación de las estrategias de conclusión. UN من المحاور المركزية لكلتا المحكمتين الآن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما.
    Sin embargo, su situación financiera es sumamente preocupante y podría amenazar seriamente la aplicación de las estrategias de conclusión. UN بيد أن الحالة المالية للمحكمتين تثير القلق العميق ويمكن أن تهدد تنفيذ استراتيجيات الإنجاز تهديداً شديداً.
    Por consiguiente, preocupa al Grupo que, si se sigue discriminando a estos magistrados, las estrategias de conclusión de los Tribunales puedan verse afectadas negativamente. UN ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, UN وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين،
    El cumplimiento de las estrategias de conclusión es fundamental, y en ese contexto, su delegación da una gran importancia a la disminución gradual de los gastos generales a medida que los Tribunales vayan concluyendo su labor. UN وذكر أن الامتثال لاستراتيجيتي الإنجاز هو أمر أساسي، وأن وفده يعلق في هذا الشأن أهمية كبيرة على التخفيض التدريجي لمجمل التكاليف أثناء مضي المحكمتين في إنجاز أعمالهما.
    Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, UN وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين،
    Reconociendo que los magistrados ad lítem de los Tribunales han contribuido de manera sustancial a la ejecución de las estrategias de conclusión, UN وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين،
    La reducción de personal y el traslado de las personas absueltas por los Tribunales afectarán negativamente las estrategias de conclusión. UN إن تخفيض عدد الموظفين ونقل الأشخاص الذي برأتهم المحكمتان سيؤثران بشكل سلبي على استراتيجيتي الإنجاز.
    Observando que el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales reviste importancia crucial para el Estado de derecho en general y para la puesta en práctica de las estrategias de conclusión de los dos Tribunales en particular, UN وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا،
    Observando que el fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales reviste importancia crucial para el Estado de derecho en general y para la puesta en práctica de las estrategias de conclusión de los dos Tribunales en particular, UN وإذ يلاحظ أن تعزيز النظم القضائية الوطنية أمر هام للغاية لسيادة القانون عموماً ولتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خصوصا،
    Ha permitido ampliar el ámbito de la planificación, la gestión y la coordinación, y ha ayudado a los directores a centrarse en un período más largo, incluidas las estrategias de conclusión. UN ووفرت نطاقا أكبر للتخطيط والإدارة والتنسيق، وساعدت مديري البرامج على التركيز على الأجل الطويل، بما في ذلك على استراتيجيتي الإنجاز.
    El Secretario General debería procurar levantarla lo antes posible para que los Tribunales puedan desempeñar su mandato y cumplir las estrategias de conclusión establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للأمين العام بذل مساعيه لإلغاء التجميد في أقرب وقت ممكن، لكي تتمكن المحكمتان من أداء مهمامها والامتثال لأهداف استراتيجيتي الإنجاز التي حددها مجلس الأمن.
    Volver a presupuestos anuales podría tener efectos negativos en la moral del personal, y por extensión, en las estrategias de conclusión. UN وذلك أن العودة إلى العمل بالميزانية السنوية قد يؤثر تأثيرا سلبيا على معنويات الموظفين، وبالتالي فقد يؤثر على استراتيجيتي الإنجاز.
    El Japón agradece los esfuerzos que realizan por aplicar las estrategias de conclusión para ambos Tribunales, y espera que consoliden esos esfuerzos. UN وتقدر اليابان الجهود التي يبذلانها لتنفيذ استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين، ويحدوها الأمل في أن يعززا تلك الجهود.
    Un proceso judicial prolongado no contribuye necesariamente a mejorar la justicia, y creemos que fue por eso por lo que el Consejo de Seguridad refrendó las estrategias de conclusión. UN وإن القيام بعملية قضائية مطولة لا يسهم بالضرورة في إقامة العدالة الأفضل، ولهذا نعتقد أن هذا هو السبب الذي جعل مجلس الأمن يؤيد استراتيجيات الإنجاز.
    Encomiamos a ambos Tribunales por sus esfuerzos por llevar a la práctica las estrategias de conclusión. UN ونثني على كلا المحكمتين لجهودهما المبذولة لوضع استراتيجيات الإنجاز موضع التنفيذ.
    Al aplicar las estrategias de conclusión, ambos Tribunales han decidido concentrarse en los dirigentes de mayor rango que, según se sospecha, tuvieron la mayor responsabilidad en los crímenes cometidos en sus jurisdicciones. UN وقد عقدت كلتا المحكمتين العزم في تنفيذ استراتيجيات الإنجاز على التركيز على أكبر الزعماء مرتبة بين المشكوك في تحملهم المسؤولية الكبرى عن الجرائم الواقعة في نطاق ولايتيهما.
    4. Acoge con beneplácito el empeño y la dedicación que han demostrado los magistrados para lograr la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los respectivos Tribunales; UN 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها القضاة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لكل من المحكمتين بنجاح وبالتزامهم بذلك؛
    El Magistrado Meron y la Fiscal Del Ponte, del Tribunal para la ex Yugoslavia, y el Magistrado Møse y el Fiscal Jallow, del Tribunal para Rwanda, respectivamente, informaron al Consejo sobre el estado de aplicación de las estrategias de conclusión por los dos Tribunales. UN وقد القاضي ميرون والمدعية العامة ديل بونتي عن محكمة يوغوسلافيا السابقة، والقاضي موسي والمدعي العام جالو عن محكمة رواندا، إحاطة إلى المجلس عن وضع تنفيذ المحكمتين لاستراتيجيتي الإنجاز.
    Durante el debate, se expresó preocupación acerca de la cooperación de los países que podían entregar los prófugos a los Tribunales y de la forma de enjuiciarlos después del período que abarcaban las estrategias de conclusión. UN وخلال المناقشة، جرى الإعراب عن القلق بشأن تعاون البلدان القادرة على تسليم الفارين إلى المحكمتين وطريقة محاكمتهم بعد انقضاء الفترة المشمولة باستراتيجيات الإنجاز.
    El 6 de junio, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones con los Presidentes y Fiscales de ambos Tribunales acerca de la labor y las estrategias de conclusión de estos (véanse S/2012/349 y S/2012/354) a fin de preparar la reunión informativa periódica de los Tribunales al Consejo de Seguridad del 7 de junio. UN 7 - وفي 6 حزيران/يونيه، تبادل الفريق العامل وجهات النظر مع رئيسي المحكمتين ومدعييهما العامين بشأن أعمال المحكمتين واستراتيجية الإنجاز لكل منهما (انظر S/2012/349 و S/2012/354) في إطار التحضير للإحاطة الدورية التي قدمتها المحكمتان إلى مجلس الأمن في 7 حزيران/يونيه.
    Opinamos que, de conformidad con las estrategias de conclusión, deben reducirse gradualmente la operación y el costo de los Tribunales. UN ونعتقد أن عمل المحكمتين وكلفتهما ينبغي تخفيضا تدريجياً وفقاً لاستراتيجيات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more