"las estrategias de desarrollo nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • من استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    En primer lugar, debe dar importancia al papel de las políticas de fomento de la IED en el marco de las estrategias de desarrollo nacional. UN أولاً، ينبغي أن يؤثر على دور سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Se consideró útil la integración de los objetivos y planes de aplicación del fomento de la capacidad en las estrategias de desarrollo nacional. UN ويعتبر إدماج أهداف بناء القدرات وخطط التنفيذ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عاملاً مفيداً.
    Por lo tanto, es crucial que el cambio climático se incorpore a las estrategias de desarrollo nacional de los países vulnerables. UN وينبغي إذن إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأكثر البلدان عرضة لتلك الآثار.
    Importancia crucial de que la financiación innovadora para el desarrollo guarde sintonía con las estrategias de desarrollo nacional UN من الضروري جدا مواءمة التمويل المبتكر للتنمية مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    las estrategias de desarrollo nacional deben dar prioridad a políticas que promueva la obtención progresiva de trabajo decente para todos, movilizando de esta forma recursos para luchar contra la pobreza. UN 18 - وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أن تعطي الأولوية للسياسات التي تعزز التحقيق التدريجي للعمل الكريم للجميع، مما يساعد على تعبئة الموارد في محاربة الفقر.
    :: Promoción y apoyo de las medidas de erradicación de la pobreza en las estrategias de desarrollo nacional con miras a hacer frente a las causas profundas del conflicto; UN :: تشجيع ودعم تدابير القضاء على الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بغية معالجة الأسباب الجذرية للصراع؛
    El Grupo destaca además la necesidad de que la cooperación internacional para el desarrollo tenga plenamente en cuenta las estrategias de desarrollo nacional de los países en desarrollo. UN وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي؛
    El Grupo destaca además la necesidad de que la cooperación internacional para el desarrollo tenga plenamente en cuenta las estrategias de desarrollo nacional de los países en desarrollo. UN وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي.
    El Grupo destaca además la necesidad de que la cooperación internacional para el desarrollo tenga plenamente en cuenta las estrategias de desarrollo nacional de los países en desarrollo. UN وتشدد المجموعة كذلك على ضرورة مراعاة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية تمام المراعاة في برامج التعاون الإنمائي الدولي؛
    La vinculación entre los objetivos del Milenio y los mecanismos de financiamiento internacionales, permitirá asegurar una mayor coherencia entre las estrategias de desarrollo nacional y el proceso económico global. UN إن ربط الأهداف الإنمائية للألفية بآليات التمويل الدولية من شأنه أن يمكن من تعزيز الانسجام بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعملية الاقتصادية العالمية.
    La labor debería tener como objetivo el desarrollo sostenible, la buena gobernanza y la promoción de un clima favorable a las inversiones en las estrategias de desarrollo nacional. UN ولا بد أن يكون هدف تلك الأعمال هو التنمية المستدامة، والإدارة الرشيدة، والمناخ الاستثماري الداعم في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La labor deberá apuntar al desarrollo sostenible y la promoción de un clima favorable a las inversiones en las estrategias de desarrollo nacional. UN وينبغي أن يكون هدف تلك الأعمال هو تحقيق التنمية المستدامة وتوفير مناخ استثماري داعم في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La labor deberá apuntar al desarrollo sostenible y la promoción de un clima favorable a las inversiones en las estrategias de desarrollo nacional. UN وينبغي أن يكون هدف تلك الأعمال هو تحقيق التنمية المستدامة وتوفير مناخ استثماري داعم في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El apoyo debe centrarse en aumentar la asistencia financiera y técnica para las estrategias de desarrollo nacional de los países menos adelantados y deben abordarse los obstáculos concretos para el desarrollo económico y social de esos países. UN ولا بد أن يتركز الدعم على زيادة المساعدات المالية والتقنية لدعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نمواً، ولا بد أيضاً أن يعالج العقبات المعينة الحائلة دون التنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان.
    B. La integración de los productos básicos y de los sectores conexos en las estrategias de desarrollo nacional UN باء - دمج السلع الأساسية والقطاعات ذات الصلة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los países seleccionados del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares para llevar a cabo ejercicios de autoevaluación eficaces e integrar los planes de acción nacionales resultantes en las estrategias de desarrollo nacional ya existentes UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة مجموعة مختارة من بلدان الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران على إجراء عمليات تقييم ذاتي فعال وإدراج ما ينتج عنها من خطط عمل وطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة
    La semana pasada, durante la décima Cumbre de la ASEAN, celebrada en Vientiane, Laos, los dirigentes de la ASEAN reafirmaron su compromiso de fortalecer políticas y programas eficaces destinados a la familia como parte de las estrategias de desarrollo nacional de los miembros de la ASEAN. UN وفي الأسبوع الماضي، خلال مؤتمر قمة الرابطة، الذي عقد في فينتيان، لاو، أكد قادة الرابطة من جديد على التزامهم بتعزيز السياسات والبرامج الفعالة للأسرة بوصفها جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للدول الأعضاء في الرابطة.
    En particular, nos preocupa mucho el juicio contenido en el párrafo 47, según el cual, para varios países de ingresos medios, los recursos requeridos para financiar las estrategias de desarrollo nacional " pueden y deben movilizarse internamente " . UN وعلى وجه الخصوص، فإنه يساورنا قلق شديد إزاء التقييم الوارد في الفقرة 47 حيث بالنسبة إلى العديد من البلدان المتوسطة الدخل، فإن معظم الموارد اللازمة لتمويل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية يمكن، بل وينبغي لها أن تحشد على الصعيد المحلي.
    Los países desarrollados que aún no han alcanzado la meta del 0,20% de su ingreso nacional bruto (INB) en concepto de AOD y todos los colaboradores para el desarrollo deben ajustar su apoyo a las estrategias de desarrollo nacional de los países. UN وأن على البلدان المتقدمة أن تصل إلى الهدف المحدد وهو 0.20 في المائة من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية، إن لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، كما أن على جميع شركاء التنمية أو يوفقوا بين دعمهم وبين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لهذه البلدان.
    Los responsables políticos deben situar la educación en el contexto más amplio de las estrategias de desarrollo nacional para garantizar intervenciones eficaces y eficientes. UN 27 - ويحتاج مقررو السياسات إلى وضع التعليم في السياق الأوسع للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بما يكفل أن تكون الأنشطة فعالة.
    La insuficiente coherencia entre el comercio internacional y los sistemas financieros, así como entre las estrategias de desarrollo nacional, había contribuido a este resultado. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى الاتساق بين الأنظمة التجارية والمالية الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Los gobiernos, con la asistencia de las Naciones Unidas, deben velar por la aplicación del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes para que éstos puedan aprovechar las estrategias de desarrollo nacional. UN وينبغي أن تسعى الحكومات، بمساعدة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها حتى تتيح للشباب الاستفادة من استراتيجيات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more