"las estrategias de desarrollo rural" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات التنمية الريفية
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية الريفية
        
    • ﻻستراتيجيات التنمية الريفية
        
    A ese efecto, las cooperativas y el apoyo mediante el crédito ya estaban arraigados y la atención se centraba en las estrategias de desarrollo rural. UN ولهذا الغرض، بدأ إنشاء التعاونيات والدعم الاستئماني مع التركيز على استراتيجيات التنمية الريفية.
    Ello irá en detrimento de la mujer de las zonas rurales y también menoscabará los resultados de las estrategias de desarrollo rural y las actividades de mitigación de la pobreza; UN فعدم المشاركة يلحق الضرر بالمرأة الريفية كما يحد من نتائج استراتيجيات التنمية الريفية وجهود تخفيف حدة الفقر؛
    Los programas nacionales de acción para la adaptación y las estrategias relativas al cambio climático deben integrarse en las estrategias de desarrollo rural. UN ويلزم إدراج خطط العمل الوطنية للتكيف واستراتيجيات تغير المناخ في استراتيجيات التنمية الريفية.
    El objetivo del seminario era fomentar la capacidad de un grupo de especialistas en desarrollo (23) para integrar las cuestiones socioeconómicas y de género en las estrategias de desarrollo rural. UN وشمل برنامج حلقة العمل بناء القدرة لمجموعة من الأخصائيين الإنمائيين (23) على إدماج القضايا الاجتماعية والاقتصادية والجنسانية في الاستراتيجيات الإنمائية الريفية.
    27. las estrategias de desarrollo rural deberían girar en torno al establecimiento o fortalecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN ٧٢ - ينبغي أن يكمن إنشاء أو تعزيز اﻵليات الوطنية النسائية في صميم استراتيجيات التنمية الريفية.
    Un prerrequisito básico para el éxito de las estrategias de desarrollo rural es comprender los factores responsables de la distribución desigual de los beneficios y la distinta contribución según los sexos a las actividades de producción. UN ويعتبر فهم العوامل المسؤولة عن التوزيع غير العادل للمنافع ومساهمة الجنسين المتفاوتة في اﻷنشطة الانتاجية شرطا مسبقا أساسيا لنجاح استراتيجيات التنمية الريفية.
    La importancia de las políticas de fomento industrial no agrícola para el empleo, sobre todo en zonas de menos posibilidades agrícolas, no se ha destacado lo suficiente en las estrategias de desarrollo rural y del medio ambiente. UN ولا يتجلى بقدر كاف في استراتيجيات التنمية الريفية واستراتيجيات البيئـة ما لسياسات تعزيز الصناعات غير الزراعية من أهمية للعمالة ولا سيما في المناطق ذات اﻹمكانيات الزراعية اﻷقل.
    En la medida en que sean necesarias para mantener la salud pública y un acceso equitativo, las subvenciones deben estar claramente orientadas a los beneficiarios previstos y coordinadas con las estrategias de desarrollo rural. UN وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.
    En la medida en que sean necesarias para mantener la salud pública y un acceso equitativo, las subvenciones deben estar claramente orientadas a los beneficiarios previstos y coordinadas con las estrategias de desarrollo rural. UN وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.
    Si bien las barreras arancelarias y no arancelarias al comercio impedían el progreso en el desarrollo industrial, se habían logrado avances en la integración de las estrategias de desarrollo rural en la planificación más amplia del desarrollo. UN وبينما أعاقت الحواجز الجمركية وغير الجمركية المفروضة على التجارة إحراز تقدم في التنمية الصناعية، فقد تحقق تقدم في إدماج استراتيجيات التنمية الريفية ضمن التخطيط الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    Dar un trato diferenciado al problema de la sequía dentro de las estrategias de desarrollo rural. UN 1 - تناول مشكلة الجفاف تناولا مختلفا عن غيرها من المشاكل في إطار استراتيجيات التنمية الريفية.
    La gestión sostenible de los recursos naturales, la toma en consideración de las culturas y los sistemas de tenencia de tierras, así como el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes son elementos importantes de las estrategias de desarrollo rural de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما تمثل إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، ومراعاة النظم الثقافية ونظم حيازة الأراضي، والتمكين للمرأة والشباب، مكونات هامة في استراتيجيات التنمية الريفية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la celebrada por la tarde, los participantes examinaron las dificultades y posibilidades de incorporar la tecnología espacial a la planificación del aprovechamiento del suelo y las estrategias de desarrollo rural, para lograr una gestión eficaz de las actividades en casos de desastre. UN وفي حلقة النقاش التي عقدت بعد الظهر استعرض المشاركون التحديات والفرص المتعلقة بإدماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط استخدامات الأراضي وفي استراتيجيات التنمية الريفية من أجل ضمان الفعالية في إدارة الكوارث.
    Las delegaciones señalaron que la gestión sostenible de los recursos naturales, la toma en consideración de las culturas y los sistemas de tenencia de tierras, así como el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes son elementos importantes de las estrategias de desarrollo rural de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولاحظت وفود أن إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، ومراعاة النظم الثقافية ونظم حيازة الأراضي، وتمكين المرأة والشباب، كلها عناصر مهمة في استراتيجيات التنمية الريفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    las estrategias de desarrollo rural han de incluir mecanismos de seguridad de tenencia de la tierra (escrituras de propiedad) especialmente para las mujeres. UN 209 - لا بد أن تنطوي استراتيجيات التنمية الريفية على ترتيبات مضمونة لحيازة الأراضي (ملكية الأراضي) وعلى الأخص بالنسبة للمزارعات.
    Las comunidades rurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo enfrentan numerosos desafíos y necesitan por tanto empoderamiento, la participación en las evaluaciones y capacitación para generar la capacidad para ayudarse a sí mismos, incluso mediante el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes como parte de las estrategias de desarrollo rural de esos Estados. UN وتواجه المجتمعات الريفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديات كثيرة، ومن ثم فهي تحتاج إلى التمكين وإلى عمليتي تقييم وتدريب قائمتين على التشارك من أجل بناء قدرتها على المساعدة الذاتية التي تشمل التمكين للنساء والشباب كجزء من استراتيجيات التنمية الريفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por consiguiente, las políticas en materia de TER deben incorporarse a las estrategias de desarrollo rural para asegurar que estén impulsadas por la demanda, que atiendan las necesidades de la población rural pobre y que respondan específicamente al contexto local y a las actividades potencialmente generadoras de ingresos. UN ولذلك هناك حاجة إلى غرس السياسات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية ضماناً لأن يحركها الطلب، استناداً إلى احتياجات فقراء الريف ولكي تكون محددة بالسياق المحلي وبالأنشطة المحتملة لتوليد الدخل.
    5. Expresa preocupación también por el problema de los desplazamientos internos prolongados y reconoce la necesidad de encontrar soluciones duraderas e integrar los derechos y las necesidades de los desplazados internos en las estrategias de desarrollo rural y urbano, y asegurar su participación en la formulación y aplicación de esas estrategias; UN 5- يعرب عن قلقه أيضاً إزاء مشكلة التشرد الذي طال أمده ويقر بالحاجة إلى إيجاد حلول دائمة، وإلى إدماج حقوق واحتياجات المشردين داخلياً في الاستراتيجيات الإنمائية الريفية والحضرية على حد سواء، وإلى مشاركتهم في تصميم هذه الاستراتيجيات وتنفيذها؛
    5. Expresa preocupación también por el problema de los desplazamientos internos prolongados y reconoce la necesidad de encontrar soluciones duraderas e integrar los derechos y las necesidades de los desplazados internos en las estrategias de desarrollo rural y urbano, y asegurar su participación en la formulación y aplicación de esas estrategias; UN 5- يعرب عن قلقه أيضاً إزاء مشكلة التشرد الذي طال أمده ويقر بالحاجة إلى إيجاد حلول دائمة، وإلى إدماج حقوق واحتياجات المشردين داخلياً في الاستراتيجيات الإنمائية الريفية والحضرية على حد سواء، وإلى مشاركتهم في تصميم هذه الاستراتيجيات وتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more