Este Comité ejercerá funciones de órgano supervisor en la Federación y coordinará las estrategias de lucha contra el terrorismo. | UN | وستعمل هذه اللجنة كجهاز رصد داخل الاتحاد، كما أنيطت بها مهمة تنسيق استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno de Kenya también reitera su posición de que las estrategias de lucha contra el terrorismo han de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos. | UN | والحكومة تكرر أيضا الإعراب عما تراه من أن استراتيجيات مكافحة الإرهاب يجب أن تكفل كامل احترام حقوق الإنسان. |
Por otro lado, las estrategias de lucha contra el terrorismo también suscitan preocupación porque las acciones militares en gran escala y la utilización de una fuerza desproporcionada producen daños colaterales, que a menudo incluyen la muerte y la mutilación de niños. | UN | وفي المقابل، تثير استراتيجيات مكافحة الإرهاب أيضاً مخاوف مردها أن الأعمال العسكرية الواسعة النطاق واستخدام القوة المفرطة يؤديان إلى خسائر جانبية، من ضمنها في بعض الأحيان قتل الأطفال وتشويههم. |
las estrategias de lucha contra el terrorismo deben afrontar ese fenómeno y los líderes comunitarios y religiosos deben tratar de inmunizar a los jóvenes frente a las ideologías extremas. | UN | ويجب أن تعالج استراتيجيات مكافحة الإرهاب تلك الظاهرة، وينبغي لزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين السعي إلى تحصين الشباب من الأيديولوجيات المتطرفة. |
La esencia de la acción estatal lícita en el contexto de las estrategias de lucha contra el terrorismo radica en un equilibrio justo y proporcionado entre ambos conjuntos de obligaciones. | UN | ويكمن جوهر العمل المشروع للدولة في سياق استراتيجيات مكافحة الإرهاب في إيجاد توازن منصف ومتناسب بين المجموعتين من الواجبات. |
Sería útil celebrar de una conferencia de las Naciones Unidas para coordinar las estrategias de lucha contra el terrorismo, en la que deberían tratarse, entre otras cuestiones, los problemas derivados de los conflictos armados y las preocupaciones sociales y económicas que sirven de pretexto a algunos grupos terroristas. | UN | وقال إن عقد مؤتمر للأمم المتحدة سيكون أمراً مفيداً في تنسيق استراتيجيات مكافحة الإرهاب وعليه أن يتصدى لمسائل شتى من بينها مشكلات الصراعات المسلحة والشواغل الاجتماعية والاقتصادية التي تتخذ ذريعة لبعض الجماعات الإرهابية. |
El Relator Especial se reunió en Viena con Heinz Fischer, Presidente Federal de Austria, para hablar de la tortura en el contexto de las estrategias de lucha contra el terrorismo. | UN | 35 - واجتمع المقرر الخاص في فيينا مع الرئيس الاتحادي للنمسا، السيد هينز فيشر، لمناقشة مسألة التعذيب في سياق استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
Australia evalúa constantemente la amenaza terrorista y las nuevas tendencias de la actividad terrorista en su región y reevalúa las estrategias de lucha contra el terrorismo. | UN | 21 - وأضاف أن أستراليا تدأب على تقييم التهديد الإرهابي والأنماط الآخذة في الظهور للنشاط الإرهابي في منطقتها وتعيد تقييم استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
Pidió aclaraciones sobre las medidas concretas que estaba previsto adoptar para llenar el vacío que había quedado en las labores de supervisión y de lucha efectiva contra las infracciones de los derechos humanos cometidas en el curso de las hostilidades de la guerra civil que proseguía y en las estrategias de lucha contra el terrorismo. | UN | وطُلبت إيضاحات بشأن التدابير المُحددة المُتخذة لملء الفراغ الناجم عن ذلك فيما يتعلق برصد انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكبة في أعقاب الأعمال القتالية للحرب الأهلية الدائرة وفي استراتيجيات مكافحة الإرهاب والتصدي بفعالية لهذه الانتهاكات. |
El Relator Especial celebra la oportunidad de continuar participando activamente en el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo y considera que existe un genuino interés y un compromiso por incorporar componentes de derechos humanos en las estrategias de lucha contra el terrorismo. | UN | 48 - ويرحب المقرر الخاص بوجود فرصة لاستمرار المشاركة بنشاط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ويعتقد أن ثمة رغبة حقيقية والتزاما بإدراج عناصر حقوق الإنسان في استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
Sin embargo, durante la década precedente, la comunidad internacional aceptó - en teoría, aunque no siempre en la práctica - que las estrategias de lucha contra el terrorismo sólo pueden ser eficaces si se respetan estrictamente las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ومع ذلك، على مدى العقد الماضي، توصل المجتمع الدولي - على الأقل رسمياً، إن لم يكن عملياً دائماً - إلى أن استراتيجيات مكافحة الإرهاب لا يمكن لها أن تنجح إلا من خلال الالتزام الصارم بمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
36. El aumento del número de actos terroristas sirve para subrayar la necesidad de que los Estados Miembros y las Naciones Unidas hagan frente a las causas fundamentales del terrorismo e intensifiquen los esfuerzos para aplicar las estrategias de lucha contra el terrorismo que apoyan el desarrollo, la educación y la promoción del estado de derecho. | UN | 36 - وقد أبرزت زيادة عدد الأعمال الإرهابية ضرورة قيام الدول الأعضاء والأمم المتحدة بمعالجة الأسباب الكامنة وراء الإرهاب الدولي وتكثيف الجهود لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب التي تدعم التنمية، والتعليم، وتعزيز سيادة القانون. |