Presidente de la Comisión Nacional de elaboración de las estrategias de lucha contra la corrupción | UN | رئيس اللجنة الوطنية لوضع استراتيجيات مكافحة الفساد |
las estrategias de lucha contra la corrupción deben permitir la participación de agentes no gubernamentales y potenciar su papel; | UN | :: يجب أن تتضمن استراتيجيات مكافحة الفساد ما يفي بمشاركة العناصر الفاعلة غير الحكومية، كما يجب أن تمكن هذه العناصر الفاعلة. |
Otro está constituido por las estrategias de lucha contra la corrupción, que de manera similar deberían centrarse en unos cuantos aspectos delimitados rigurosamente que afecten a la ejecución de políticas y programas nacionales de desarrollo de importancia crítica. | UN | أما المجال الآخر فهو استراتيجيات مكافحة الفساد التي ينبغي لها أن تركز، بصورة مماثلة، على جوانب قليلة ومحددة بدقة، تؤثر في تنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية الحاسمة. |
las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes públicas, medidas preventivas, instituciones de fiscalización eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. | UN | وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة. |
Uno de los principales elementos de la nota consiste en unas indicaciones para vincular las estrategias de lucha contra el blanqueo de dinero con las estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | ومن العناصر الرئيسية لتلك الملحوظة مشورة بشأن الربط بين استراتيجيات مكافحة غسل الأموال واستراتيجيات مكافحة الفساد. |
las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes públicas, medidas preventivas, instituciones de fiscalización eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. | UN | وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة. |
las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes públicas, medidas preventivas, instituciones de fiscalización eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. | UN | وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج من المواقف العامة، والتدابير الوقائية، وإلى وجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة الجناة، واسترجاع الأصول المسروقة. |
las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes en la comunidad, medidas preventivas, instituciones de control eficaces, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. | UN | وتقوم استراتيجيات مكافحة الفساد على مجموعة ركائز تشمل مواقف الناس واتخاذ تدابير وقائية ووجود مؤسسات رقابية فعالة ومعاقبة الجناة واسترداد الموجودات المسروقة. |
La UNODC prestó apoyo también para el diseño de una estrategia nacional de lucha contra la corrupción en Egipto y contribuyó a la elaboración de un conjunto de directrices para las estrategias de lucha contra la corrupción y a la declaración de Kuala Lumpur sobre las estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد. |
29. El contenido de las respuestas al cuestionario recibidas de los Estados y otras partes interesadas indica que los derechos humanos tienen una importancia considerable en las estrategias de lucha contra la corrupción. | UN | 29- ويشير موضوع الردود الواردة على الاستبيان من الدول وسائر أصحاب المصلحة إلى أن حقوق الإنسان تضطلع بدور مهم في استراتيجيات مكافحة الفساد. |
9. Pide al Secretario General que, en cooperación con los institutos interregionales y regionales del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal estudie los efectos de las estrategias de lucha contra la corrupción a fin de brindar un examen comparado de las prácticas más eficaces y elaborar planes de estudios para capacitación y programas de información; | UN | ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المعاهدة اﻷقاليمية واﻹقليمية التابعة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بدراسة آثار استراتيجيات مكافحة الفساد بما يتيح استعراضا مقارنا ﻷنجع الممارسات ووضع مناهج للتدريب وإثارة الوعي؛ |
a) La recopilación y el análisis de datos fiables sobre las pautas y tendencias de la corrupción y sobre los efectos de las estrategias de lucha contra la corrupción son esenciales para formular políticas basadas en pruebas concretas. | UN | (أ) جمع وتحليل بيانات موثوقة عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن تأثير استراتيجيات مكافحة الفساد مقوم أساسي لكفالة تقرير السياسات بالاستناد إلى الأدلة. |
Mauricio: Una comisión independiente de lucha contra la corrupción ha recabado la participación de los sindicatos en la lucha contra la corrupción, mediante cursos para cuadros medios y un curso práctico de evaluación de las estrategias de lucha contra la corrupción, en que han participado los sindicatos. | UN | ( موريشيوس: أشركت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد النقابات في مكافحة الفساد من خلال عقد دورات دراسية في الإدارة الوسطى وتنظيم حلقة عمل لتقييم استراتيجيات مكافحة الفساد بمشاركة تلك النقابات. |
10. En la resolución 5/4, la Conferencia destacó la importancia de la elaboración y aplicación de políticas eficaces y coordinadas contra la corrupción, en consonancia con el artículo 5 de la Convención, y a este respecto tomó nota de la declaración de Kuala Lumpur sobre las estrategias de lucha contra la corrupción (CAC/COSP/2013/CRP.12). | UN | ١٠- سلَّط المؤتمر الضوء، من خلال القرار 5/4، على أهمية وضع وتنفيذ سياسات منسَّقة وفعّالة لمكافحة الفساد، بما يتَّسق مع المادة 5 من الاتفاقية، وأحاط علماً في هذا الصدد بإعلان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد (CAC/COSP/2013/CRP.12). |