Los aspectos del medio ambiente deben ser vistos en un contexto amplio, en el marco de las estrategias para el desarrollo. | UN | وقالت إنه لابد من النظر إلى القضايا البيئية في سياق عريض داخل إطار استراتيجيات التنمية. |
TIC nacionales y regionales en favor de las estrategias para el desarrollo | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل استراتيجيات التنمية |
Estudio sobre las estrategias para el desarrollo y la incorporación de tecnologías de la información y las comunicaciones en los planos nacional y regional | UN | دراسة بشأن استراتيجيات التنمية والأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Los participantes destacaron la necesidad de incorporar las tecnologías de la energía renovable en las estrategias para el desarrollo rural y la reducción de la pobreza. | UN | وشدد المشاركون على الحاجة إلى إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية والحد من الفقر. |
12. La coordinación en el plano nacional es uno de los problemas mayores y más complejos de las estrategias para el desarrollo sostenible. | UN | ١٢ - والتنسيق على الصعيد الوطني يمثل مشكلة من أكبر المشاكل حجما وتعقيدا أمام استراتيجيات التنمية المستدامة. |
También la ONUDI brinda apoyo a las estrategias para el desarrollo sostenible a nivel de las regiones, municipalidades o distritos mediante un Plan de gestión de calidad del medio ambiente o de la región. | UN | وتقدم منظمة اليونيدو دعمها كذلك إلى استراتيجيات التنمية المستدامة على مستوى المناطق والمحليات أو المقاطعات عن طريق خطة ادارة النوعية البيئية على مستوى المناطق. |
Por consiguiente, cabe considerar que la reducción de los desastres es un componente esencial de las estrategias para el desarrollo sostenible y que protege la vida humana y los bienes, así como las infraestructuras básicas y los servicios públicos. | UN | وبالتالي، فمن المسلم به أن الحد من الكوارث يشكل عنصرا أساسيا في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تحمي اﻷرواح البشرية والممتلكات، فضلا عن البنى التحتية اﻷساسية والخدمات العامة. |
La exclusión de la lista realmente puede allanar el camino para el desarrollo ulterior, si el país que queda excluido recibe un apoyo efectivo en sus esfuerzos para adaptar las políticas al nuevo contexto y examinar las estrategias para el desarrollo sostenible. | UN | وفي الحقيقة، يمكن للخروج أن يمهد الطريق أمام المزيد من التنمية إذا تم دعم البلد الخارج بفعالية في جهوده لتكييف السياسات العامة مع السياق الجديد واستعراض استراتيجيات التنمية المستدامة. |
Para ser eficaces, las estrategias para el desarrollo deben ser culturalmente sensibles y abrazar a la cultura como un componente poderoso e integral del desarrollo. | UN | ٢٢ - واسترسل قائلا إنه من أجل جعل استراتيجيات التنمية فعالة فإنها يجب أن تتحسس نحو الثقافة وأن تتعامل معها كعنصر قوي لا يتجزأ عن التنمية. |
Los ejemplos del éxito de las estrategias para el desarrollo orientadas hacia la exportación en Asia oriental que se han descrito antes en la sección II muestran no sólo que las empresas deben primero estar firmemente establecidas en los mercados nacionales sino también que el éxito en la exportación precede, en lugar de seguir, a la adopción de políticas de liberalización de las importaciones. | UN | فقد تبين من اﻷمثلة المضروبة على استراتيجيات التنمية ذات الوجهة التصديرية التي حققت نجاحا في شرق آسيا والتي ورد وصفها في الفرع الثاني أعلاه أنه لا يكفي أن تثبت الشركات وجودها بقوة في اﻷسواق المحلية فحسب، وإنما يجب أيضاً أن يتحقق نجاحها في التصدير قبل، لا بعد، اعتماد سياسات تحرير الواردات. |
En primer lugar, las estrategias para el desarrollo urbano constituyen un programa para el crecimiento equitativo de las ciudades, que se lleva a cabo y mantiene mediante una participación amplia para mejorar la calidad de la vida de todos los ciudadanos. | UN | أولهما، استراتيجيات تنمية المدن، وهي خطة عمل للنمو المتكافئ في المدن، توضع وتنفذ بمشاركة عريضة في سبيل تحسين نوعية الحياة للمواطنين كافة. |
La comunidad internacional no debe cejar en la búsqueda de la paz y la seguridad mediante la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y las estrategias para el desarrollo socioeconómico mundial. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي يجب أن يمضي بثبات في سعيه إلى تحقيق السلام واﻷمن من خلال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Vigilancia de los progresos y evaluación de las repercusiones en las estrategias para el desarrollo urbano en Mozambique y Egipto, en cooperación con la Alianza de las Ciudades | UN | رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر فيما يتعلق باستراتيجيات تنمية المدن في مصر وموزامبيق بالتعاون مع تحالف المدن |