"las estructuras de mando" - Translation from Spanish to Arabic

    • هياكل القيادة
        
    • هياكل قيادة
        
    • الهياكل القيادية
        
    • بهياكل القيادة
        
    • وهياكل القيادة
        
    • وهياكل قيادة
        
    • هياكلها ونظمها الخاصة بالقيادة
        
    • وهيكل القيادة
        
    • لهياكل القيادة
        
    Experiencias recientes han demostrado también que las estructuras de mando deben estar bien especificadas y deben ser posteriormente acatadas. UN كما ان التجارب اﻷخيرة تثبت أن هياكل القيادة يجب أن تكون محددة بوضوح جلي، ويجب أن يجري بعد ذلك التقيد التام بها.
    Cuando resulte inevitable establecer y desplegar operaciones de mantenimiento de la paz, los mandatos deben estar claramente definidos y las estructuras de mando y control unificadas. UN وعندما تتأكد الحاجة إلى إنشاء ونشر عمليات حفظ السلام، يجب تحديد الولايات بوضوح وتوحيد هياكل القيادة والمراقبة.
    las estructuras de mando y de control deben estar unificadas y ser prácticas y eficientes. UN ويجب أن تكون هياكل القيادة والمراقبة موحدة وعملية وفعالة.
    1.5.4 Instalación de las estructuras de mando del nuevo ejército nacional integrado UN 5-1-4 إقامة هياكل قيادة للجيش الوطني الموحد الجديد
    Sus instrucciones no se han llevado a la práctica y las estructuras de mando siguen estando muy centralizadas. UN ولم تنفذ توجيهاتهم، وظلت الهياكل القيادية مركزية إلى حد كبير.
    Pero dado que las víctimas no estaban familiarizadas con las estructuras de mando de las fuerzas militares y de la policía, se buscó también un segundo nivel de cooperación. UN ولكن بسبب عدم معرفة المجني عليهم بهياكل القيادة للقوات العسكرية وقوات الشرطة، التُمس أيضا المستوى الثاني من التعاون.
    Una importancia prioritaria se atribuye asimismo a factores tales como la definición precisa del mandato y las tareas, las estructuras de mando y control, los plazos, las normas del despliegue de las operaciones, la financiación garantizada y los recursos suficientes. UN وأكد على اﻷهمية القصوى لعوامل مثل وجود ولاية وأهداف محددة وواضحة وهياكل القيادة والسيطرة، واﻷطر الزمنية، وقواعد الاشتباك، وتأمين التمويل والموارد الكافية.
    Hemos mejorado las estructuras de mando y control y concebido medidas y mecanismos blindados para garantizar la seguridad de nuestros activos y capacidades nucleares. UN وقد طورنا هياكل القيادة والمراقبة وابتكرنا تدابير وآليات محكمة لضمان أمن عتادنا وقدراتنا النووية.
    :: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno UN :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل
    :: Análisis de las estructuras de mando y las redes delictivas implicadas en los delitos y su funcionamiento interno UN :: تحليل هياكل القيادة والشبكات الإجرامية المشتركة في الجريمة وكيفية إدارتها من الداخل
    La fuerza de policía existente se resiente de la falta de policías adiestrados y equipo y la debilidad de las estructuras de mando y control. UN وتعاني قوة الشرطة الحالية من نقص في الأفراد المدربين وفي المعدات، ومن ضعف هياكل القيادة والمراقبة.
    En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores. UN وفي بعض الحالات، يتبين أن الشعور بالإفلات من العقاب قد بلغ حدا لم يسمح فحسب بعدم إنفاذ السياسات، بل إنه جعل هياكل القيادة لا تتعاون تعاونا تاما مع المحققين.
    De conformidad con la resolución, las Naciones Unidas proporcionarán las estructuras de mando y de control y el apoyo a la operación. UN وعملا بالقرار المذكور أعلاه، ستوفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وسُبل دعمها.
    Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. UN وتقع جميع هياكل القيادة والرقابة والمكاتب الرئيسية التابعة للعملية في دارفور.
    Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la UNAMID están situadas en Darfur. UN وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية المختلطة في دارفور.
    Todas las estructuras de mando y control y las oficinas principales de la Operación están situadas en Darfur. UN وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور.
    El ejército se ha convertido en autor de violaciones porque carece de las estructuras de mando y control y los mecanismos de rendición de cuentas necesarios para evitar que se cometan abusos desde sus filas. UN وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه.
    El asesoramiento, la capacitación y la presencia de la policía de las Naciones Unidas en las estructuras de mando de la Policía Nacional contribuirán a fomentar el respeto de los derechos humanos. UN وستساعد المشورة التي تقدمها شرطة الأمم المتحدة والتدريب الذي توفره ووجودها ضمن هياكل قيادة الشرطة الوطنية في تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Aunque ya se ha desplegado en todo el país la administración legal, el Grupo pudo confirmar que, en numerosos lugares, el poder efectivo, operacional y básico seguía en manos de las estructuras de mando de las Forces républicaines de Côte d’Ivoire (FRCI). UN ومع أن الإدارة القانونية منتشرة حالياً في جميع أنحاء البلد، يستطيع الفريق التأكيد بأن السلطة الفعلية والتنفيذية والنهائية في الكثير من المواقع لا تزال بأيدي هياكل قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Es favorable la participación de agentes del curso básico en los de ascenso, lo que permite fortalecer y renovar gradualmente las estructuras de mando. UN وساعد إشراك أعوان الشرطة في متابعة الدورة اﻷساسية لترفيع رتبهم في تعزيز الهياكل القيادية للشرطة وحقنها تدريجيا بدماء جديدة.
    Sin embargo, aún quedan restos de las estructuras de mando de la Fuerza de Defensa Civil en algunas partes de las zonas rurales. UN 16 - وعلى الرغم من ذلك، فما زالت بقايا الهياكل القيادية للقوة قائمة في أجزاء من المناطق الريفية.
    Muchos estudios han puesto de relieve las dificultades existentes en relación con las estructuras de mando y controlVéase, por ejemplo, A/49/136, párrs. 55 a 58, A/49/681 y A/50/60, párrs. 38 a 42. UN وأشارت عدة دراسات الى وجود صعوبات تتعلق بهياكل القيادة واﻹشراف)٧(.
    Aunque las autoridades iraquíes habían reconocido que había tenido lugar dicha actividad, sus respuestas a las preguntas de la Comisión acerca de la magnitud de esa actividad, del momento en que tuvo lugar y de las estructuras de mando fueron evasivas. UN وبرغم أن السلطات العراقية اعترفت بوقوع هذا النشاط، إلا أن ردودها على أسئلة اللجنة فيما يتعلق بنطاق هذا الجهد وتوقيته وهياكل القيادة في هذا الشأن كانت مراوغة.
    2.1 La capacidad operativa inicial del componente de policía de una nueva operación sobre el terreno se establece en el plazo de 60 días, incluidos el cuartel general, las estructuras de mando operacional y el concepto de operaciones UN 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعنصر الشرطة في عملية ميدانية جديدة في غضون 60 يوما، بما في ذلك المقار الرئيسية وهياكل قيادة العمليات في المكان، واستكمال مفهوم العمليات
    c) La Misión aprovechará el apoyo y las estructuras de mando y control de las Naciones Unidas; UN (ج) تستفيد البعثة من دعم الأمم المتحدة، ومن هياكلها ونظمها الخاصة بالقيادة والمراقبــة؛
    No obstante, se ha expresado preocupación por la falta de claridad en cuanto a las funciones, las normas para intervenir, las estructuras de mando y la identificación de las unidades especializadas (dado que hay distintas unidades especializadas que usan uniformes negros similares). UN ومع ذلك فقد تم اﻹعراب عن مشاعر القلق إزاء انعدام الوضوح في أدوار الوحدة المتخصصة وقواعد عملها وهيكل القيادة بها وطريقة التعرف عليها )نظرا إلى أن مختلف الوحدات المتخصصة ترتدي زيا أسود متشابها(.
    La Oficina del Fiscal también ha llevado a cabo minuciosos análisis de las estructuras de mando civiles y militares. UN كما اضطلع مكتب المدعية العامة بعمليات تحليل معقدة لهياكل القيادة العسكرية والمدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more