"las evaluaciones ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييمات البيئية
        
    • التقييم البيئي
        
    • تقييمات بيئية
        
    • عمليات التقييم البيئية
        
    • والتقييمات البيئية
        
    • بالتقييمات البيئية
        
    • والتقييم البيئي
        
    • تقييم بيئي
        
    • للتقييمات البيئية
        
    • للتقييم البيئي
        
    ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en las publicaciones intergubernamentales y científicas UN ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية
    ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en las publicaciones intergubernamentales y científicas UN ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية
    Para poder examinar todas las evaluaciones ambientales completas preliminares, el Comité tendría que reunirse todos los años aun cuando las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico se celebraran año por medio. UN ولكي تتمكن اللجنة من النظر في جميع مشاريع التقييمات البيئية الشاملة، فإنها ستحتاج إلى الاجتماع كل سنة حتى لو كان الاجتماع الاستشاري سيعقد مرة كل سنتين.
    Se celebraron varias conversaciones sobre los méritos de las evaluaciones ambientales estratégicas. UN 71 - وأجريت بعض النقاشات بشأن حسنات التقييم البيئي الاستراتيجي.
    Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Además, se han iniciado actividades destinadas a elaborar unas directrices de fácil aplicación para las evaluaciones ambientales de las operaciones con refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Los Objetivos y su aplicación se han destacado y siguen destacándose en las evaluaciones ambientales del PNUMA. UN وقد ظلت الأهداف وتنفيذها، ولا تزال، موضع اهتمام التقييمات البيئية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Material de divulgación y comunicación sobre las conclusiones de las evaluaciones ambientales destinado a los encargados de adoptar las decisiones a fin de aumentar y fortalecer su conocimiento de las cuestiones ambientales UN مواد التوعية والإعلام بشأن نتائج التقييمات البيئية لصانعي القرارات لتوعيتهم بالمسائل البيئية وتعزيز إدراكهم لها
    Hasta la fecha, el PNUD y sus asociados están prestando apoyo a 10 países de África Oriental y Meridional para que incluyan las cuestiones relacionadas con el VIH y el género en las evaluaciones ambientales. UN ويقدم البرنامج الإنمائي وشركاؤه حتى الآن الدعم لما عدده 10 بلدان في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في جهودها الرامية إلى إدراج فيروس نقص المناعة البشرية والمسائل الجنسانية في التقييمات البيئية.
    Asimismo, el PNUMA prestó apoyo técnico a la ordenación integrada de las cuencas fluviales y al examen de las políticas de recursos hídricos, incluida la integración de las evaluaciones ambientales en los planes de gestión de las cuencas fluviales principales de África. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعماً تقنياً للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستعراضات للسياسات العامة للمياه، شملت دمج التقييمات البيئية في خطط الإدارة لأحواض الأنهار الأفريقية الرئيسية.
    El presente informe proporciona un resumen de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) relacionadas con las evaluaciones ambientales después de conflictos, atendiendo a peticiones de los Gobiernos interesados. UN يقدم التقرير الحالي ملخصاً لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إجراء التقييمات البيئية في أعقاب النزاعات استجابة لطلبات الحكومات المعنية.
    La transferencia de tecnología a nivel interregional, con inclusión de métodos e instrumentos empleados en las evaluaciones ambientales integradas, serán un componente importante de la estrategia. UN إن نقل التكنولوجيا فيما بين الأقاليم، بما في ذلك الطرق والأدوات المستخدمة في التقييمات البيئية المتكاملة، يشكل مكوناً مهماً في الاستراتيجية.
    Se hizo un llamamiento para lograr una mayor participación de científicos e instituciones de investigación de los países en desarrollo en las evaluaciones ambientales internacionales. UN 17 - وجرت مناشدة لزيادة إشراك العلماء ومؤسسات البحوث من البلدان النامية في التقييمات البيئية الدولية.
    ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en los foros intergubernamentales y en las publicaciones científicas UN ' 2` ارتفاع عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المنتديات الحكومية الدولية والمجلات العلمية
    ii) Aumento del número de visitas a los informes de las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en el sitio web del Programa UN ' 2` زيادة عدد الزيارات للاطلاع على تقارير التقييمات البيئية التي يقودها أو يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنشورة على الموقع الشبكي للبرنامج
    ii) Más participación de investigadores e instituciones de países en desarrollo en las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA UN ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئي التي يقودها أو يدعمها برنامج البيئة
    Estas tareas se realizan a los niveles nacionales y mundiales mediante la adopción de medidas de enlace, coordinación y creación de instituciones en centros clave, para mejorar la gestión de la información y las evaluaciones ambientales nacionales y regionales. UN ويتم تنفيذ هذه المهام على الصعيدين الوطني والعالمي بدعم تدابير التواصل والتنسيق وبناء المؤسسات في المراكز الرئيسية ليتسنى تحسين إدارة المعلومات وعمليات التقييم البيئي الوطنية والإقليمية.
    Varios países Africanos han solicitado recientemente las evaluaciones ambientales del PNUMA. UN وقد طالب العديد من البلدان الأفريقية مؤخراً بإجراء تقييمات بيئية يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Muchas otras organizaciones, incluidos organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, instituciones científicas y académicas, el sector privado y grupos de estudio también desempeñaron desempeñaban una función clave en la realización de las evaluaciones ambientales y el apoyo prestado a éstas. UN وقد لعبت منظمات كثيرة أخرى من بينها أجهزة الأمم المتحدة أدواراً رئيسية في إجراء وتدعيم عمليات التقييم البيئية.
    Entre los métodos e instrumentos utilizados por los participantes cabe destacar la modelización de los impactos, las evaluaciones del impacto ambiental, las evaluaciones ambientales estratégicas, y la cartografía de la peligrosidad. UN وتشمل النهج والأدوات التي استخدمها المشاركون نمذجة التأثير وعمليات تقدير التأثير البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية وتحديد مواقع الخطر.
    ii) Mayor número de consultas y descargas de los informes de las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en el sitio web del Programa UN ' 2` ارتفاع عدد عمليات الاطلاع على التقارير المنشورة على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتقييمات البيئية التي يقودها أو يدعمها
    El PNUMA siguió apoyando a la OCE en el marco de un memorando de entendimiento de 2005 en los ámbitos del derecho y la educación ambientales, el turismo ecológico, los servicios de energías renovables y las evaluaciones ambientales. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم للمنظمة في إطار مذكرة التفاهم لعام 2005 في مجالات القانون البيئي والتعليم والسياحة الأيكولوجية وخدمات الطاقة المتجددة والتقييم البيئي.
    Esta opción proporciona un medio innovador para crear y dar a conocer los productos de las evaluaciones ambientales mundiales del PNUMA y productos relacionados con las cuestiones emergentes. UN 80 - يوفر هذا الخيار وسيلة مبتكرة لإعداد وتقديم تقييم بيئي عالمي يقوم بإعداده برنامج الأمم المتحدة للبيئة ونواتج عن القضايا المستجدة.
    Algunos representantes destacaron la necesidad de reforzar las actividades encaminadas a asegurar que las evaluaciones ambientales tuviesen un sólido fundamento científico. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية.
    El establecimientoLas de prioridades de evaluación deberían definirse en el contexto de los oObjetivos de la Declaración Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas acordados a nivel internacional y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, utilizando un marco coherente de modalidades de asociación para las evaluaciones ambientales. UN وينبغي تحديد أولويات التقييم في إطار الغايات الواردة في إعلان الألفية المتفق عليها، وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وذلك في شكل إطار شراكة متماسك للتقييم البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more