"las evaluaciones del impacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييمات الأثر
        
    • عمليات تقييم الأثر
        
    • تقييمات الآثار
        
    • وتقييمات الأثر
        
    • تقييمات للأثر
        
    • بتقييمات الأثر
        
    • عمليات تقييم آثار
        
    • بعمليات تقييم الأثر
        
    • إجراء تقييمات للآثار
        
    • أثر التقييمات
        
    • لتقييمات الآثار
        
    • لتقييمات الأثر
        
    • تقييمات آثار
        
    • تقييم التأثيرات
        
    • بعمليات تقييم الآثار
        
    Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. UN وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي.
    :: Necesidad de procedimientos para informar, evaluar y supervisar las evaluaciones del impacto ambiental UN :: ضرورة تحديد إجراءات لتقديم التقارير بشأن تقييمات الأثر البيئي وتقييمها ورصدها
    También se destacó la necesidad de una formación específica para la utilización de los instrumentos modernos, como las evaluaciones del impacto ambiental. UN كما أبرزت الحاجة إلى توفير تدريب خاص على استخدام الأدوات الحديثة، مثل تقييمات الأثر البيئي.
    En algunos casos, las evaluaciones del impacto ambiental no se tomaban con seriedad. UN وهناك حالات لا تؤخذ فيها عمليات تقييم الأثر البيئي بالجدية اللازمة.
    Debe reforzarse la capacidad de valorar las evaluaciones del impacto ambiental y social, así como de darles seguimiento en las fases posteriores de los proyectos. UN ويتعين تعزيز القدرة على تخمين تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية، ورصدها في مراحل لاحقة من المشاريع.
    Otros procesos que podrían facilitar la integración son los PNA, el Marco de Acción de Hyogo y las evaluaciones del impacto ambiental. UN وتشمل العمليات الأخرى التي يمكن أن تيسر الإدماج برامج العمل الوطنية للتكيف، وإطار عمل هيوغو، وتقييمات الأثر البيئي.
    Se plantearon cuestiones sobre la eficacia y utilidad de las evaluaciones del impacto social, sobre si era posible ajustarlas a cada país y, en caso de que fuera posible, sobre el modo en que podrían normalizarse. UN وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً.
    También se planteó la cuestión de si serían los donantes o los receptores quienes determinarían los componentes de las evaluaciones del impacto social. UN وأثيرت أيضاً قضية تحديد عناصر تقييمات الأثر الاجتماعي، وهل يكون ذلك على يد المتبرعين أو المتلقين.
    La demanda de una mayor integración de las evaluaciones del impacto social y ambiental está respaldada por el Examen de las industrias extractivas. UN ويدعم استعراض الصناعات الاستخراجية الطلب على مزيد من التكامل في تقييمات الأثر الاجتماعي والبيئي.
    Algunos foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para aplicar las evaluaciones del impacto ambiental en el medio marino. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que la Convención solo se refería a las evaluaciones del impacto ambiental en términos genéricos, y que por ello no se aplicaban esas disposiciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن الاتفاقية لا تتناول سوى تقييمات الأثر البيئي عموماً، ولذلك لم تنفذ هذه الأحكام.
    El discurso central sobre los efectos ambientales del cambio climático se sirve desde hace tiempo de las evaluaciones del impacto ambiental. UN فلطالما أفاد الخطاب السائد بشأن الآثار البيئية لتغير المناخ من تقييمات الأثر البيئي.
    Algunas delegaciones indicaron que las evaluaciones del impacto ambiental ya se habían aplicado mediante la adopción de medidas nacionales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 206. UN وأشار بعض الوفود إلى أن تقييمات الأثر البيئي تُنفذ بالفعل بواسطة تدابير متخذة على الصعيد الوطني، وفقا للمادة 206.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de las evaluaciones del impacto ambiental para realizar actividades fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 30 - أبرزت عدة وفود أهمية عمليات تقييم الأثر البيئي بالنسبة لسير الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se señaló el vínculo intrínseco entre las evaluaciones del impacto ambiental y la conservación y el uso sostenible de los recursos genéticos marinos y las zonas marinas protegidas. UN وأشير إلى الصلة الجوهرية بين عمليات تقييم الأثر البيئي وحفظ الموارد الجينية البحرية والمناطق البحرية المحمية واستخدامها على نحو مستدام.
    Lo ideal sería que las evaluaciones del impacto se realizaran en colaboración con la comunidad. UN وحبذا لو تُنجز تقييمات الآثار بالتعاون مع المجتمع المحلي.
    El Comité solicita que para ese examen se preparen los perfiles de vulnerabilidad y las evaluaciones del impacto. UN وتطلب اللجنة أن يجري إعداد بيانات مواطن الضعف وتقييمات الأثر لأجل ذلك الاستعراض.
    Una delegación aconsejó que se hiciera un inventario de la experiencia de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en materia de umbrales y las obligaciones básicas en relación con las evaluaciones del impacto ambiental. UN واقترح أحد الوفود تقييم تجربة السلطة الدولية لقاع البحار في مجال العتبات والالتزامات الأساسية الموجبة لإجراء تقييمات للأثر البيئي.
    Observaron, sin embargo, que existía un desfase respecto de las evaluaciones del impacto ambiental dada la ausencia de un marco mundial para efectuar esas evaluaciones fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN غير أنها لاحظت وجود ثغرة تتعلق بتقييمات الأثر البيئي في ضوء عدم وجود إطار عالمي لإجراء تلك التقييمات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    - participación de los socios comerciales de los países en desarrollo en las evaluaciones del impacto de las nuevas normas ambientales; UN ○ إشراك الشركاء التجاريين من البلدان النامية في عمليات تقييم آثار المتطلبات الآخذة في الظهور
    Se propuso que, en el caso del género, se realizara algo parecido a las evaluaciones del impacto ambiental previstas en los acuerdos comerciales. UN واقترح البعض أنه يمكن القيام بشيء شبيه بعمليات تقييم الأثر البيئي لاتفاقات التجارة في حالة المسألة الجنسانية.
    Programas para promover el gas natural en lugar del kerosene, las evaluaciones del impacto ambiental, la generación de energía solar y la producción de biogás UN تنفيذ برامج لتشجيع الاستعاضة عن الكيروسين بالغاز الطبيعي، إجراء تقييمات للآثار البيئية وتوليد الطاقة الشمسية وإنتاج الغاز الأحيائي.
    Suiza seguirá apoyando las evaluaciones del impacto y también contribuirá a la publicación y difusión de los informes sobre la evaluación. UN وستواصل سويسرا دعم أثر التقييمات وستسهم كذلك في إصدار ونشر تقارير التقييمات.
    43. En el caso del género se podría realizar algo parecido a las evaluaciones del impacto ambiental. UN 43- ويمكن في مجال المسائل الجنسانية الاضطلاع بأعمال مماثلة لتقييمات الآثار البيئية.
    En las deliberaciones llevadas a cabo se examinó la conceptualización y utilización de las evaluaciones del impacto en los derechos humanos en comparación con otro tipo de evaluaciones. UN ودرست حلقة النقاش وضع تصور لتقييمات الأثر على حقوق الإنسان وتنفيذها مقارنة مع أنواع أخرى من التقييمات.
    c) las evaluaciones del impacto del mercurio y compuestos de mercurio en la salud humana y el medio ambiente, además de sus repercusiones sociales, económicas y culturales, sobre todo para las poblaciones vulnerables. UN (ج) تقييمات آثار الزئبق ومركباته على صحة الإنسان والبيئة، إضافة إلى الآثار الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات السكانية الضعيفة؟
    En ese contexto, en las evaluaciones del impacto se distinguen los tres elementos siguientes: UN وفي هذا السياق، ينبغي التفرقة بين العناصر الثلاثة التالية عند تقييم التأثيرات:
    También se sugirió que se podrían estudiar criterios de referencia para la evaluación del impacto del derecho al desarrollo, a semejanza de las evaluaciones del impacto ambiental, al concluir acuerdos comerciales y ambientales. UN كما أشير إلى أنه يمكن لدى إبرام اتفاقات تجارية وبيئية، النظر في مقاييس خاصة بعمليات تقييم آثار الحق في التنمية إلى جانب الخطوط الخاصة بعمليات تقييم الآثار البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more