Estamos interesados en recibir asistencia internacional para proseguir la remoción de minas de nuestro territorio y destruir las existencias de minas terrestres antipersonal, y celebraríamos toda propuesta e iniciativa pertinentes sobre la cooperación en estas esferas. | UN | ونحن مهتمون بتلقي مساعدة دولية للقيام بالمزيد من عمليات إزالة الألغام من أراضينا ولتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. وسوف نرحب بأية مقترحات ومبادرات ذات صلة بشأن التعاون في هذه الميادين. |
Todos estos esfuerzos deben verse acompañados de la promoción de la destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Belarús indicó que el Comité Directivo había contribuido a resolver problemas que habían retrasado la destrucción de las existencias de minas. | UN | وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير مخزون الألغام. |
Entonces, se destruirán todas las existencias de minas terrestres antipersonal que haya en Finlandia para 2016. | UN | وعليه، سوف تُدمر بحلول عام 2016 كل المخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |
Los Estados Partes en esa Convención han asumido la obligación de destruir las existencias de minas terrestres, de limpiar las áreas minadas y de proveer recursos para los programas de creación de conciencia sobre el tema de las minas y de asistencia a las víctimas. | UN | والدول الأطراف في تلك الاتفاقية أخذت على عاتقها التزامات بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية، وتطهير المناطق المزروعة بالألغام، وتوفير الموارد لبرامج التوعية بمخاطر الألغام، وتقديم المساعدة للضحايا. |
La destrucción de las existencias de minas antipersonal avanza satisfactoriamente. | UN | وتسير عملية تدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد بخطى سريعة. |
Marruecos se abstuvo de dar información de transparencia sobre las existencias de minas antipersonal. | UN | وأحجم المغرب عن تقديم معلومات عن تدابير الشفافية بشأن مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
Se está procediendo a la destrucción de las existencias de minas en cumplimiento del Protocolo. | UN | ومن المقرر تدمير مخزونات الألغام وفقا للبروتوكول. |
Este aniversario reviste un significado especial para los Estados Partes, puesto que es un hito en la aplicación de una obligación fundamental del instrumento, a saber, la destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | وتحمل هذه الذكرى مدلولاً خاصاً للدول الأطراف، بما أنها حدث تاريخي هام في مجال تنفيذ التزام أساسي من الالتزامات التي ينص عليها الصك، وهو تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN DE las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Examen del funcionamiento y el estado de la Convención Destrucción de las existencias de minas antipersonal | UN | استعراض سير وحالة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN DE las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد |
Por lo tanto, hay 7 Estados partes para los que la obligación de destruir las existencias de minas antipersonal sigue en vigor y sigue habiendo 154 Estados partes que ya no tienen existencias de minas antipersonal. | UN | وعليه، لا يزال يتعين على سبع دول أطراف الوفاء بالتزامها بتدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد. |
Sri Lanka también proporcionó la información a la que se hace referencia en el artículo 7, aunque no ofreció transparencia en cuestiones como las existencias de minas antipersonal. | UN | كما قدمت سري لانكا بعض المعلومات المشار إليها في المادة 7، على الرغم من امتناعها بشدة عن التحلي بالشفافية فيما يتعلق بمسائل مثل مخزون الألغام المضادة للأفراد. |
16. Al término de la REP8 se comunicó que la obligación de destruir o asegurar la destrucción de las existencias de minas antipersonal contenida en el artículo 4 de la Convención seguía siendo pertinente para ocho Estados partes. | UN | 16- أُعلن في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف أن الالتزام الوارد في المادة 4 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على ثمان من الدول الأطراف. |
Estamos dispuestos a iniciar la cooperación en materia de desminado y las actividades para eliminar las existencias de minas terrestres antipersonal con todas las partes interesadas y acogeremos con agrado cualquier propuesta o iniciativa conexa. | UN | ونحن على استعداد لبدء التعاون بشأن إزالة الألغام والشروع في أنشطة ترمي إلى القضاء على المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد مع جميع الأطراف المهتمة ونرحب بأي اقتراحات أو مبادرات ذات صلة. |
Esta Conferencia permitió valorar los progresos sustanciales logrados desde la entrada en vigor de la Convención, especialmente en lo relativo a la destrucción de las existencias de minas. | UN | وأتاح ذلك المؤتمر للمشاركين تقييم التقدم الكبير الذي تحقق منذ بدء نفاذ الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بتدمير المخزونات من الألغام. |
Los Estados partes se han comprometido a limpiar el terreno minado, a ayudar a las víctimas y a destruir las existencias de minas terrestres antipersonal. | UN | ولقد التزمت الدول الأطراف بتطهير الأراضي التى توجد فيها ألغام، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La Convención en su artículo 4 establece que cada Estado Parte se compromete a destruir o asegurar la destrucción de todas las existencias de minas antipersonal que posea dentro de un plazo de cuatro años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para dicho país. | UN | وتنص الاتفاقية في المادة 4 على أن تتعهد كل دولة طرف بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد الموجودة في حيازتها أو أن تعمل على تدميرها في غضون أربع سنوات ابتداء من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
Segunda parte - Anexo II Plazos que tienen los Estados Partes para destruir las existencias de minas antipersonal de conformidad con el artículo 4 | UN | الجزء الثاني - المرفق الثاني المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وفقاً لأحكام المادة 4 |
Sesión III del Seminario: Destrucción de las existencias de minas | UN | الاجتماع الثالث لحلقة العمل: تدمير المخزون من الألغام |
En abril de 2003 se anunció que habían sido destruidas todas las existencias de minas terrestres antipersonal. | UN | وأعلن في نيسان/أبريل 2003 عن تدمير جميع المخزون من الألغام المضادة للأفراد. |
7. Los días 2 y 3 de diciembre de 2003 el Presidente designado lanzó públicamente los preparativos de la Cumbre de Nairobi en una ceremonia celebrada en Chipre, en la que Chipre dio inicio a su programa de destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | 7- وفي يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن الرئيس المعين بدء التحضيرات لمؤتمر قمة نيروبي، وذلك أثناء احتفال جرى في قبرص وبدأت من خلاله قبرص برنامجها لتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
iv) Los Estados partes con plazos para la destrucción de las existencias de minas antipersonal que venzan antes de la Segunda Conferencia de Examen deberán, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Convención y como se subraya en la Medida Nº 11 del Plan de Acción de Nairobi, comunicar cuanto antes la cuantía de las existencias que aún queden por destruir y concluir su programa de destrucción a tiempo. | UN | خطة عمل نيروبي، بالإبلاغ في أقرب وقت ممكن عن حجم المخزونات التي ما زال يتعين تدميرها وأن تنجز برامج التدمير الخاصة بها في مواعيدها. |
Al 4 de diciembre de 2009, entre los Estados partes para los que aún seguía vigente la obligación de destruir las existencias de minas antipersonal figuraban los cuatro siguientes: Belarús, Grecia, Turquía y Ucrania. | UN | وبحلول 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان عدد الدول الأطراف التي ظل التزامها بتدمير مخزونات من الألغام المضادة للأفراد قائماً يشمل الدول الأربع التالية: أوكرانيا وبيلاروس وتركيا واليونان. |
En cuanto a la eliminación de las existencias de minas, sigue disminuyendo el número de minas terrestres antipersonal almacenadas, mientras que en lo tocante a actividades de divulgación y promoción se ha formulado y se está aplicando ya una estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas en materia de comunicación. | UN | 6 - وفي مجال تدمير المخزونات، ما زال عدد الألغام الأرضية المضادة للأفراد يتناقص، أما في مجالس التوعية والدعوة فقد وضعت استراتيجية للأمم المتحدة بين الوكالات يجري تنفيذها حاليا. |
17. En el Informe de Zagreb se menciona la necesidad de lograr una mayor concienciación acerca de la necesidad de destruir las existencias de minas pertenecientes a los agentes armados no estatales que se han comprometido a prohibir la utilización, producción y transferencia de minas antipersonal. | UN | 17- وسُجل في تقرير زغرب المرحلي أن الأمر يحتم التوعية بضرورة تدمير الألغام المخزنة الموجودة لدى الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول التي التزمت بحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها. |
- Destrucción de las existencias de minas antipersonal; | UN | - تدمير الألغام المخزونة المضادة للأفراد؛ |