"las exportaciones de productos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • صادرات السلع الأساسية
        
    • الصادرات من السلع الأساسية
        
    • صادراتها من السلع الأساسية
        
    • الصادرات السلعية
        
    • صادرات السلع الأولية
        
    • تصدير السلع الأساسية
        
    • السلع الأساسية المصدرة
        
    • للصادرات من السلع الأساسية
        
    • ظلت صادرات السلع اﻷساسية
        
    • سجلت الصادرات من السلع
        
    • زيادة صادرات السلع اﻷساسية
        
    • بصادرات السلع الأساسية
        
    • السلع التصديرية
        
    • السلعي للصادرات
        
    • الصادرات من السلع الأولية
        
    Proporción de las exportaciones de productos básicos a países en desarrollo, porcentaje del total UN حصة صادرات السلع الأساسية إلى البلدان النامية، كنسبة مئوية من إجمالي الصادرات
    A pesar de esto, el tema de las exportaciones de productos básicos parecía haber desaparecido de la agenda multilateral. UN وعلى الرغم من ذلك يبدو أن موضوع صادرات السلع الأساسية قد اختفى من جدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    Han cobrado importancia las exportaciones de productos básicos, especialmente petróleo crudo, metales no ferrosos, metales preciosos y algodón. UN واكتسبت صادرات السلع الأساسية أهمية، ولا سيما النفط الخام والفلزات غير الحديدية والثمينة والقطن.
    Las altas tasas de crecimiento se debieron a las exportaciones de productos básicos primarios y no estuvieron acompañadas de una creación significativa de empleo. UN وقد نشأت معدلات النمو العالية بسبب الصادرات من السلع الأساسية الرئيسية ولم تكن مصحوبة بإيجاد فرص عمل على نطاق كبير.
    Ghana está bien dotado de recursos naturales y depende de las exportaciones de productos básicos para la obtención de la mayoría de sus ingresos en divisas. UN وتحظى غانا بوفرة الموارد الطبيعية وهي تعول على صادراتها من السلع الأساسية في معظم إيراداتها من العملة الأجنبية.
    En general, los países en desarrollo siguieron dependiendo sobremanera de las exportaciones de productos básicos para sus ingresos en divisas. UN وبقيت البلدان النامية بوجه عام تعتمد اعتمادا كبيرا على الصادرات السلعية في حصائلها من النقد اﻷجنبي.
    Los ingresos procedentes de las exportaciones de productos básicos debían invertirse en capital humano para mejorar las perspectivas del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة.
    Los ingresos procedentes de las exportaciones de productos básicos debían invertirse en capital humano para mejorar las perspectivas del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, ni las exportaciones de productos básicos ni la competitividad de estos países había aumentado en los últimos años. UN غير أنه، في السنوات الأخيرة، لم تحدث زيادة سواءً في صادرات السلع الأساسية أو في قدرة البلدان على المنافسة.
    Esto podría abrir " una ventana de oportunidad " para aumentar las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. UN وهذا يقدم فرصة سانحة لزيادة صادرات السلع الأساسية من البلدان النامية.
    Teniendo en cuenta las estructuras económicas que predominan en la actualidad, es muy probable que la dependencia de las exportaciones de productos básicos siga siendo una característica dominante de muchas economías de la CEI durante cierto tiempo. UN وبالنظر إلى الهياكل الاقتصادية السائدة في الوقت الحالي فإنه من المرجح أن يظل الاعتماد على صادرات السلع الأساسية صفة غالبة بالنسبة للعديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة لبعض الوقت في المستقبل.
    las exportaciones de productos básicos primarios siguen siendo importantes para África y los países menos adelantados (PMA), ya que suponen, respectivamente, el 70% y el 64% de las exportaciones. UN وتظل صادرات السلع الأساسية مهمة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا، وتمثل 70 في المائة و 64 في المائة على التوالي من الصادرات.
    De hecho, esos países padecen altos niveles de pobreza y de deuda y dependen de las exportaciones de productos básicos. UN وفي الحقيقة هذه البلدان لديها مستويات عالية من الفقر والديون وهي تعتمد على صادرات السلع الأساسية.
    El brusco descenso del valor de las exportaciones de productos básicos se debe en gran medida al desplome de los precios de esos productos en el primer trimestre de 2009. UN ويعزى التراجع الحاد في قيمة صادرات السلع الأساسية في جانب كبير منه إلى انهيار سريع في أسعار السلع الأساسية في الربع الأول من عام 2009.
    En realidad, las exportaciones de productos básicos tradicionales de los países de África y los países menos adelantados están perdiendo su lugar en el mercado. UN وفي الواقع، فإن كلا من أفريقيا وأقل البلدان نموا تفقد حصصها التجارية في الصادرات من السلع الأساسية التقليدية.
    También había disminuido su participación en las exportaciones de productos básicos en las cuales tradicionalmente había tenido una ventaja comparativa; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    También había disminuido su participación en las exportaciones de productos básicos en las cuales tradicionalmente había tenido una ventaja comparativa; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    Algunos países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos para tener una fuente importante de ingresos en divisas se vieron muy perjudicados por la inestabilidad y la contracción de los precios de los productos básicos. UN وكان لهبوط أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها أثرهما الشديدان على بعض البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً قوياً على صادراتها من السلع الأساسية التي توفر لها مصدراً هاماً للدخل من العملات الأجنبية.
    Habría que establecer mecanismos para corregir esos fallos del mercado, pero sin que esto suponga disminuir los ingresos obtenidos, sobre todo por los países en desarrollo, de las exportaciones de productos básicos. UN وربما تكون هناك حاجة الى آليات لمعالجة أوجه قصور السوق هذه، دون أن يؤدي ذلك الى تخفيض الموارد المستمدة، وخاصة من جانب البلدان النامية، من الصادرات السلعية.
    Sigue siendo abrumadora la dependencia de África de las exportaciones de productos básicos. UN وظل اتكال أفريقيا على صادرات السلع الأولية قائما على نطاق واسع.
    El pesimismo con respecto a las exportaciones de productos básicos, que prevalecía en los decenios de 1950 y 1960, fue una de las causas fundamentales del sesgo a favor de la industria. UN وكان التشاؤم من تصدير السلع الأساسية الأولية الذي ساد في الخمسينات والستينات سببا رئيسيا في التحيز للصناعة.
    Total de las exportaciones de productos básicos (2) UN مجموع السلع الأساسية المصدرة (2)
    Habrá que tratar de promover nuevas inversiones en los sectores de los servicios y las manufacturas para reducir la vulnerabilidad de los países africanos a esas perturbaciones y su dependencia de las exportaciones de productos básicos. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز الاستثمارات الجديدة في قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات من أجل الحد من قابلية البلدان الأفريقية للتعرض لهذه الأنواع من الصدمات والتبعية للصادرات من السلع الأساسية.
    Al mismo tiempo las exportaciones de productos básicos de África permanecían estacionarias y su valor real había descendido un 50%. UN وفي نفس الوقت ظلت صادرات السلع اﻷساسية في أفريقيا راكدة وهبطت قيمتها الحقيقية بنسبة ٠٥ في المائة.
    Entre 2000 y 2006, las exportaciones de productos básicos primarios crecieron más que las de los productos manufacturados, en tanto que la participación de los minerales y metales en las exportaciones de mercancías aumentó del 4% al 7% y la de los combustibles del 20% al 22%. UN وفي الفترة 2000-2006، سجلت الصادرات من السلع الأولية نموا أسرع من نمو السلع المصنعة، في حين ارتفعت حصة المواد الخام والمعادن من صادرات البضائع من 4 إلى 7 في المائة، وحصة الوقود من 20 إلى 22 في المائة.
    En los países sin una base manufacturera comparable a la de los del Asia oriental y sudoriental, las exportaciones de productos básicos suelen ser mucho más fáciles de aumentar que las de manufacturas. UN وفي البلدان التي لا تملك قاعدة تصنيع مماثلة لقاعدة التصنيع في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، تتعسر كثيراً في العادة زيادة صادرات السلع اﻷساسية عن زيادة صادرات المصنوعات.
    En relación con las exportaciones de productos básicos minerales, las barreras arancelarias y no arancelarias tienen una repercusión limitada en el comercio internacional. UN 22 - وفيما يتعلق بصادرات السلع الأساسية من المعادن، تركت الحواجز الجمركية وغير الجمركية أثرا محدودا على التجارة الدولية.
    África no sólo sigue dependiendo de los productos básicos, sino que se ha situado a la zaga de otras regiones mundiales en desarrollo en las exportaciones de productos básicos no energéticos. UN ولم تظل أفريقيا فقط قارة معتمدة على السلع، وإنما تخلفت عن الأقاليم النامية الأخرى في العالم في الصادرات من السلع الأولية غير الوقودية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more