"las exportaciones industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصادرات الصناعية
        
    • للصادرات الصناعية
        
    Las exportaciones agrícolas palestinas disminuyeron el 52,6%, mientras que las exportaciones industriales se redujeron el 49,6%. UN وانخفضت الصادرات الزراعية الفلسطينية بنسبة 52.6 في المائة بينما انخفضت الصادرات الصناعية بنسبة 49.6 في المائة.
    Más del 50% de las exportaciones industriales fueron fabricadas por inversionistas extranjeros. UN وكان أكثر من 50 في المائة من الصادرات الصناعية من صنع المستثمرين الأجانب.
    Por lo tanto, la apertura del régimen internacional de comercio a las exportaciones industriales de los países en desarrollo es una condición favorable importante. UN وبالتالي، فإن انفتاح النظام التجاري الدولي أمام الصادرات الصناعية للبلدان النامية شرط هام يمكنها من ذلك.
    Componente de programa C.2.4: Promoción de las exportaciones industriales y UN ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة
    De hecho, en estos últimos años las exportaciones industriales han dejado de ser el principal factor de crecimiento y han sido reemplazadas por las actividades terciarias. UN وفي الواقع، توقفت في السنوات اﻷخيرة الصادرات الصناعية لكونها عامل النمو الرئيسي، بعد أن حلت محلها أنشطة في قطاع الخدمات.
    Aproximadamente dos terceras partes de todas las exportaciones industriales proceden del sector de la minería y una tercera parte de las mismas son productos petroquímicos. UN وأشار إلى أن ثلثي الصادرات الصناعية ككل تقريبا يأتيان من قطاع التعدين بينما يأتي الثلث الأخير من المنتجات البتروكيمياوية.
    Componente de programa C.2.4: Promoción de las exportaciones industriales y consorcios de PYME UN المكوّن البرنامجي جيم-2-4: ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة
    Componente de programa C.2.4: Promoción de las exportaciones industriales y UN المكوّن البرنامجي جيم-2-4: ترويج الصادرات الصناعية
    A ese respecto, en el marco de este componente de programa se fomentarán las exportaciones industriales y la creación de consorcios de exportación contribuyendo a los esfuerzos de los países. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    Componente de programa C.2.4: Promoción de las exportaciones industriales y consorcios de PYME UN المكوّن البرنامجي جيم-2-4: ترويج الصادرات الصناعية واتحادات المنشآت الصغيرة والمتوسطة
    Componente de programa C.2.4: Promoción de las exportaciones industriales y UN المكوّن البرنامجي جيم-2-4: ترويج الصادرات الصناعية
    A ese respecto, en el marco de este componente de programa se fomentarán las exportaciones industriales y la creación de consorcios de exportación contribuyendo a los esfuerzos de los países. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    A ese respecto, en el marco de este componente de programa se fomentarán las exportaciones industriales y la creación de consorcios de exportación contribuyendo a los esfuerzos de los países. UN وسيقدّم هذا المكوِّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    La mejora general de la economía mundial no llegó a la región de la CESPAO en 1994, debido principalmente al poco aumento de la demanda mundial de petróleo, la continuación de la tendencia a la baja de los precios del petróleo y a las barreras comerciales que confrontan las exportaciones industriales de la región, especialmente los productos petroquímicos. UN ولم يشمل التحسن العام في الاقتصاد العالمي منطقة اﻹسكوا في عام ١٩٩٤، وذلك بشكل أساسي بسبب النمو المتواضع في الطلب العالمي على النفط، واستمرار اتجاه أسعار النفط نحو الانخفاض والحواجز التجارية التي تواجه الصادرات الصناعية للمنطقة، ولا سيما الصناعات البتروكيماوية.
    27. La mayoría de las exportaciones industriales de los PMA a la zona de la UE están exentas de derechos ya que la mayor parte de esos países son miembros de la Convención de Lomé. UN ٧٢- وتمَتع معظم الصادرات الصناعية من البلدان اﻷقل نمواً إلى الاتحاد اﻷوروبي باﻹعفاء من الرسوم الجمركية، باعتبار أن معظم هذه البلدان أعضاء في اتفاقية لومي.
    En 1996, dicha proporción fue del 21%, y en 1995 la proporción de las exportaciones industriales en el total de las exportaciones fue de un 75%. UN وفي سنة ٦٩٩١ ، بلغ اسهام قطاع الصناعة التحويلية ١٢ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي ، وفي سنة ٥٩٩١ ، بلغ نصيب الصادرات الصناعية في اجمالي الصادرات ٥٧ في المائة .
    La aplicación satisfactoria de tecnologías limpias y de las reglas y normas correspondientes es de vital importancia para la promoción de las exportaciones industriales en el mercado mundial. UN كما يعد النجاح في تطبيق التكنولوجيات النظيفة والمعايير والمقاييس ذات الصلة أمرا بالغ اﻷهمية من أجل ترويج الصادرات الصناعية في السوق العالمية .
    Si bien en algunos de los principales mercados se aplica un régimen de franquicia arancelaria a la mayor parte de las exportaciones industriales procedentes de los países menos adelantados, algunos sectores importantes como los textiles, el vestido y el calzado, el azúcar y sus derivados, las industrias cárnicas, y diversas frutas y sus derivados, están agravados con crestas arancelarias. UN ورغم أن معظم الصادرات الصناعية من عدد كبير من أقل البلدان نموا معفاة من الجمارك في بعض الأسواق الرئيسية، فإن بعض القطاعات مثل المنسوجات، والملابس والأحذية، والسكر والمنتجات السكرية، ولحوم الأبقار ومنتجاتها، ومختلف أنواع الفواكه ومنتجاتها تخضع للمعدلات القصوى من الرسوم الجمركية.
    28. La mayoría de las exportaciones industriales de los PMA a la Unión Europea están exentas de derechos ya que la mayor parte de esos países son miembros de la Convención de Lomé. UN 28- وتتمتع معظم الصادرات الصناعية من أقل البلدان نمواً إلى الاتحاد الأوروبي بالإعفاء من الرسوم الجمركية، باعتبار أن معظم هذه البلدان أعضاء في اتفاقية لومي.
    La tasa de crecimiento del PIB del país en 2002, más del 7,4%, junto con la reducción de la deuda exterior y el aumento de las exportaciones industriales y de minerales, ha ayudado a crear un entorno favorable al desarrollo sostenible y una economía más firme. UN وقد أدى معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي البالغ أكثر من 7.4 في المائة عام 2002، مع انخفاض الديون الأجنبية والزيادة الحاصلة في الصادرات الصناعية والمعدنية، إلى المساعدة على تهيئة ظروف ملائمة للتنمية المستدامة ولاقتصاد أقوى.
    Además, la competitividad de las exportaciones industriales se ve limitada por el pequeño mercado interno y la ausencia de litoral, lo cual aumenta los gastos de transporte y energía. UN وعلاوة على ذلك، فإن القدرة التنافسية للصادرات الصناعية لا تزال تواجه تحديات بسبب ضيق السوق المحلية ووجود البلد في موقع غير ساحلي، الأمر الذي يزيد من تكاليف النقل والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more