"las expresiones de odio" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطاب الكراهية
        
    • لغة الكراهية
        
    • لخطاب الكراهية
        
    • خطاب التحريض على الكراهية
        
    • الذي ينطوي على كراهية
        
    • بخطاب الكراهية
        
    • وخطاب التحريض على الكراهية
        
    • عبارات الحقد
        
    • خطابات الكراهية
        
    • تحض على الكراهية
        
    • الخطاب الذي يحرض على الكراهية
        
    • التعبير عن الكراهية
        
    Expresó su inquietud por el aumento de las expresiones de odio y otras manifestaciones de racismo y xenofobia. UN وأعربت عن قلقها إزاء التزايد المسجل في خطاب الكراهية وغيره من مظاهر العنصرية وكره الأجانب.
    Le inquietan las expresiones de odio contra las minorías religiosas en las escuelas y las mezquitas. UN ويساور اللجنة القلق إزاء خطاب الكراهية الموجه ضد الأقليات الدينية في المدارس والمساجد.
    También dijo que las organizaciones de la sociedad civil han de ayudar a sensibilizar a la sociedad en general de la inadmisibilidad de las expresiones de odio y de la propaganda racista. UN كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية.
    h) La lucha contra las expresiones de odio y la promoción de la tolerancia en la era electrónica; UN مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    Señaló que el Ministerio del Interior había declarado que las redes sociales en línea eran vigiladas con el fin de bloquear estos contenidos, pero la respuesta a las expresiones de odio y discriminación no había sido clara. UN وأشارت الورقة إلى أن وزارة الداخلية أفادت بأنها ترصد شبكات التواصل الاجتماعي الإلكترونية لمنع نشر محتويات من هذا القبيل، لكن الورقة أضافت أن التصدي لخطاب الكراهية والتمييز لم يكن واضحاً.
    62. En su 80º período de sesiones, el Comité decidió celebrar un debate temático sobre las expresiones de odio racista en su 81º período de sesiones, que tendría lugar en Ginebra del 6 al 31 de agosto de 2012. UN 62- وفي الدورة الثمانين، قررت اللجنة أن تعقد مناقشة مواضيعية حول خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في أثناء دورتها الحادية والثمانين، المقرر عقدها في جنيف خلال الفترة من 6 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    Toda definición de las expresiones de odio debe dejar sentado que la incitación debe recaer directamente sobre personas o grupos. UN ويجب أن تُقِر تعاريف خطاب الكراهية بأن التحريض على الكراهية يجب أن يكون له علاقة مباشرة بأفراد أو جماعات.
    Preguntó por la experiencia de Finlandia en la lucha contra las expresiones de odio y el racismo. UN واستفسرت عن تجارب فنلندا في القضاء على خطاب الكراهية والعنصرية.
    Estonia alentó a Finlandia a que prosiguiera sus esfuerzos para luchar contra el aumento de las expresiones de odio en los foros públicos. UN وشجعت إستونيا فنلندا على مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة تزايد خطاب الكراهية في المنتديات العامة.
    Penalización de las expresiones de odio racial y la incitación a la discriminación y a la violencia racial UN تجريم خطاب الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز وعلى العنف العرقي
    Bueno, las expresiones de odio y la pornografía están cubiertas. Open Subtitles حسناً .. خطاب الكراهية و الأباحية تم تغطيتهما
    Sin embargo, señaló que las interpretaciones de los Estados miembros sobre la correcta aplicación del artículo 20 variaban mucho, por ejemplo en cuanto a la motivación de las expresiones de odio o el medio por el que se hacen. UN بيد أنها أشارت إلى أن تفسيرات الدول الأعضاء المتعلقة بكيفية تطبيق المادة 20 تختلف بدرجة كبيرة، كاختلافها في تفسير دوافع خطاب الكراهية والوسيلة المتخذة للتحريض عليها.
    14. La Sra. Callamard destacó que la sanción penal de las expresiones de odio no debe ser el único instrumento. UN 14- وشددت السيدة كالامار على أن تجريم خطاب الكراهية ليس إلا وسيلةً من بين وسائل متعددة.
    h) La lucha contra las expresiones de odio y la promoción de la tolerancia en la era electrónica; UN (ح) مكافحة لغة الكراهية وتعزيز التسامح في العصر الرقمي؛
    las expresiones de odio pueden afianzar los estereotipos raciales, las actitudes racistas y xenófobas y, como se ha visto en muchas partes del mundo, este tipo de mensaje bien puede convertirse en un factor determinante en la propagación de los crímenes de lesa humanidad y del genocidio. UN ويمكن لخطاب الكراهية أن يكرس الصور النمطية العنصرية والمواقف العنصرية والمعادية للأجانب، ويمكن أن تصبح هذه الرسائل، كما شوهد في مناطق عدة من العالم، عاملاً مهماً في انتشار الجرائم بحق الإنسانية والإبادة الجماعية.
    Mediante el día de debate se pretendía lograr comprender mejor las causas y las consecuencias de las expresiones de odio racista, y facilitar la reflexión del Comité acerca de la preparación de una posible recomendación general. UN وهدف يوم المناقشة إلى تعزيز فهم أسباب ونتائج خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وسيساعد اللجنة في تفكيرها بشأن إمكانية إعداد توصية عامة.
    Se han reforzado las disposiciones relativas a las expresiones de odio en el nuevo Código Penal. UN والأحكام ذات الصلة بالكلام الذي ينطوي على كراهية قد تم تعزيزها في القانون الجنائي الجديد.
    En este sentido, indicó que había pocas pruebas de que una regulación estricta de las expresiones de odio se tradujera en mejor protección y respeto del principio de igualdad. UN وإضافة إلى ذلك، قالت إنه لا يوجد دليل يذكر يثبت أن القوانين الصارمة المتعلقة بخطاب الكراهية تؤدّي إلى حماية مبدأ المساواة وإنفاذه على نحو أفضل.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas necesarias para promover la prevención, investigación y sanción de los delitos de odio, las expresiones de odio y el hostigamiento de las minorías y las comunidades religiosas, especialmente los romaníes y los musulmanes, aplicando plenamente la legislación vigente y realizando campañas nacionales de sensibilización destinadas a las minorías, los grupos religiosos y la población en general. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتشجيع على مكافحة الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، وخطاب التحريض على الكراهية ومضايقة الأقليات والمجتمعات الدينية، ولا سيما الروما والمسلمين، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل للتشريع القائم وتنظيم حملات توعية على مستوى البلد لصالح الأقليات والمجموعات الدينية والسكان بشكل عام.
    212. las expresiones de odio deben eliminarse del vocabulario de los medios de comunicación. UN ٢١٢ - ينبغي أن تُستأصل من لغة وسائل الاعلام عبارات الحقد.
    100. Las autoridades, de todos los niveles, deben condenar públicamente las agresiones contra las minorías, comprendidos las expresiones de odio y los delitos motivados por prejuicios, y hacer que se investiguen esas agresiones a fin de poner a sus autores a disposición de la justicia. UN 100- ينبغي للسلطات، على جميع المستويات، أن تدين علناً أي هجوم على الأقليات، بما في ذلك خطابات الكراهية وجرائم الكراهية وأن تضمن أن أي هجوم من هذا النوع سيكون محل تحقيق لتقديم الجناة إلى العدالة.
    115. El Comité ha tomado conocimiento de que se alega que ha habido un aumento de las expresiones de odio en Dinamarca. UN 115- تأخذ اللجنة علماً بما أُبلغ عنه من ازدياد الخطب التي تحض على الكراهية في الدانمرك.
    Ahora bien, la finalidad del artículo 4 es hacer frente al racismo desde la raíz; existe un nexo causal entre las expresiones de odio, como las proferidas por el Sr. Sjolie y los actos racistas graves de carácter violento. UN غير أن القصد من المادة 4 هو مكافحة العنصرية انطلاقاً من جذورها؛ وهناك علاقة سببية بين الخطاب الذي يحرض على الكراهية من النوع الذي ألقاه السيد سيولي، وأفعال العنف العنصرية الخطيرة.
    A este respecto se expresa inquietud por la persistencia de las expresiones de odio racial y los actos de violencia, en particular por parte de " cabezas rapadas " neonazis y otros grupos, hacia las personas pertenecientes a las minorías, sobre todo los ciudadanos búlgaros de origen romaní. UN وفي هذا الصدد، جرى اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار مظاهر التعبير عن الكراهية العنصرية وأعمال العنف، على وجه الخصوص من جانب النازيين الجدد من ذوي الرؤوس الحليقة وغيرهم، الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة المواطنين البلغاريين المنحدرين من أصل غجري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more