67. La " internalización de las externalidades " no significa que la contaminación ha de reducirse a cero. | UN | ٦٧ - ولا يعني تدخيل العوامل الخارجية أنه يتعين تخفيض درجة التلوث الى نقطة الصفر. |
Además, la evaluación previa de las inversiones debería reflejar las externalidades de los gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي أيضاً أن تعكس تقييمات الاستثمارات العوامل الخارجية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
Sin embargo, los precios actuales de la madera no tienen en cuenta las externalidades de la ordenación forestal sostenible. | UN | غير أن الأسعار الحالية للأخشاب لا تأخذ في اعتبارها العوامل الخارجية للإدارة المستدامة للغابات. |
Tener en cuenta, las externalidades positivas de la electrificación en la evaluación financiera e incluso conseguirlas | UN | :: اعتبار الآثار الخارجية الإيجابية للكهربة عاملا في التقييم المالي أو حتى حصرها |
Más recientemente ha habido un creciente interés en apoyar la internalización de las externalidades globales. | UN | ومن عهد أقرب، ازداد اﻹهتمام بإدماج العناصر الخارجية العالمية. |
Según algunos de ellos, el sector energético presentaba una falla de mercado que imponía la necesidad de internalizar las externalidades. | UN | ورأى بعض الخبراء أن ثمة قصورا في سوق الطاقة وأنه يتعين بالتالي استيعاب المؤثرات الخارجية. |
En particular, la imposición de gravámenes sobre los materiales contaminantes, los desechos, las emisiones y otras actividades y productos podría internalizar las externalidades. | UN | ويمكن على الأخص أن يؤدي فرض ضرائب على المواد والنفايات والانبعاثات الملوِّثة وغيرها من الأنشطة والمنتجات إلى استيعاب العوامل الخارجية. |
Por consiguiente, los proyectos públicos deben evaluarse teniendo en cuenta las externalidades. | UN | ويجب لذلك أن يتبع تقييم المشاريع العامة بارامترات تأخذ في الحسبان العوامل الخارجية. |
Estudio sobre la caracterización y la evaluación de las externalidades en el medio urbano | UN | دراسة عن وصف وتقييم العوامل الخارجية في البيئة الحضرية |
Hizo hincapié en que, en la financiación de la actividad forestal, deberían internalizarse las externalidades positivas y negativas relativas a los bosques. | UN | وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات. |
Establecer los costos de las externalidades ambientales podría abrir nuevas oportunidades para el crecimiento y los empleos verdes; | UN | ويمكن أن يفتح تحديد تكلفة العوامل الخارجية البيئية فرصا جديدة للنمو الأخضر والوظائف الخضراء؛ |
Al mismo tiempo, algunas Partes destacaron la necesidad de establecer condiciones que evitaran las externalidades negativas. | UN | وأكدت بعض الأطراف في الوقت نفسه ضرورة تحديد الشروط الضرورية لتفادي العوامل الخارجية السلبية. |
Internalizar las externalidades e incorporar la sostenibilidad ambiental en las actividades principales | UN | استيعاب العوامل الخارجية وتعميم مراعاة الاستدامة البيئية |
De hecho, cuando se tienen en cuenta las externalidades, como el cambio climático y la salud humana, se logran economías de costos. | UN | والواقع، أنه عند أخذ الآثار الخارجية بالاعتبار، مثل تغير المناخ والصحة البشرية، يمكن تحقيق وفورات في التكاليف. |
Por ejemplo en el sector de la energía, los impuestos deberían basarse en el contenido en carbono de las diferentes fuentes de energía y los precios deberían internalizar las externalidades ambientales relacionadas con cada fuente de energía. | UN | ففي قطاع الطاقة مثلاً، ينبغي أن تستند الضرائب إلى المحتوى الكربوني لمختلف مصادر الطاقة، وينبغي للأسعار أن تشمل الآثار الخارجية البيئية المرتبطة بكل مصدر من مصادر الطاقة. |
Cuando la aplicación está centralizada, ello puede reducir o eliminar las externalidades. | UN | وقد يخفف الإنفاذ أو يزيل الآثار الخارجية عندما يكون مركزياً(). |
D. " Internalización de las externalidades " : Captación de los valores de los bosques 27 - 30 13 | UN | دال - " إدماج العناصر الخارجية " : استحصال قيم الغابات |
Esto sirve de ejemplo a la " internalización de las externalidades " , cuando el valor de la externalidad forma parte de la motivación económica de los usuarios del recurso. | UN | وهذا يمثل " إدماج العناصر الخارجية " الذي تصبح القيمة الخارجية فيه جزءا من الدافع اﻹقتصادي لمستغلي الموارد. |
Así, las externalidades van pasando por los diferentes grupos de países, aunque habitualmente afectan a los mercados más pequeños con mayor intensidad que a los grandes. | UN | وهكذا تنتقل المؤثرات الخارجية جيئة وذهابا بين مجموعات البلدان المختلفة، وإن كان تأثيرها عادة يكون أكثر حدة بالنسبة للأسواق الصغيرة عنه بالنسبة للأسواق الأكبر. |
Por ello, algunos países han preferido utilizar acuerdos regionales de cooperación monetaria que reconocen explícitamente las externalidades transfronterizas y tienen más en cuenta las condiciones y preocupaciones especiales de los países miembros. | UN | ولهذه الأسباب، تحركت بعض البلدان صوب ترتيبات التعاون النقدي الإقليمي التي تعترف صراحة بوجود عوامل خارجية عابرة للحدود تدرك بشكل أفضل الظروف والشواغل المعينة لدى البلدان الأعضاء. |
Se ha venido prestando mayor atención a las externalidades negativas. | UN | وقد أولي اهتمام متزايد للعوامل الخارجية السلبية. |
El Estado debe cumplir la función que le corresponde corrigiendo las imperfecciones y los fallos del mercado y ocupándose de las externalidades. | UN | بل إن على الدولة أن تضطلع بدورها المشروع في التخفيف من أوجه قصور وإخفاقات السوق والتصدي للآثار الخارجية. |
En lo que atañe a las externalidades de la producción, en general se entiende que las reglas de la OMC no autorizan a los países a imponer a los productos importados las normas internas relativas a procesos de fabricación. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالعوامل الخارجية للانتاج، فمن المفهوم عموما أن قواعد منظمة التجارة العالمية لا تسمح للبلدان بفرض معايير العمليات المحلية على المنتجات المستوردة. |
Costos y beneficios de las políticas y prácticas de ordenación sostenible de las tierras, incluidos los costos ocultos y las externalidades | UN | تكاليف وفوائد سياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما فيها التكاليف المستترة والمؤثرات الخارجية |
34. Idealmente, la aplicación de un cargo o impuesto de ese tipo debe equivaler a la aplicación de un ‟impuesto Pigoviano” óptimo, es decir, un impuesto que equipara el beneficio social marginal derivado de reducir las externalidades con el costo marginal que impone dicha reducción. | UN | ٤٣ - ومن المنظور المثالي، يسفر تطبيق ذلك الرسم أو تلك الضريبة عن ما يعادل " ضريبة بيغوفية " مثلى، وهي ضريبة تعادل الفائدة الاجتماعية الهامشية لتقليل اﻵثار البيئية الخارجية بالتكلفة الهامشية لتحقيق التخفيض. |
Las subvenciones también han servido para aprovechar las externalidades positivas a fin de maximizar los beneficios sociales. | UN | كما استخدمت الإعانات في الاستفادة من مؤثرات خارجية إيجابية لتعظيم العائدات الاجتماعية. |