"las externalidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل الخارجية
        
    • الآثار الخارجية
        
    • العناصر الخارجية
        
    • المؤثرات الخارجية
        
    • عوامل خارجية
        
    • للعوامل الخارجية
        
    • للآثار الخارجية
        
    • بالعوامل الخارجية
        
    • والمؤثرات الخارجية
        
    • اﻵثار البيئية الخارجية
        
    • مؤثرات خارجية
        
    67. La " internalización de las externalidades " no significa que la contaminación ha de reducirse a cero. UN ٦٧ - ولا يعني تدخيل العوامل الخارجية أنه يتعين تخفيض درجة التلوث الى نقطة الصفر.
    Además, la evaluación previa de las inversiones debería reflejar las externalidades de los gases de efecto invernadero. UN وينبغي أيضاً أن تعكس تقييمات الاستثمارات العوامل الخارجية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Sin embargo, los precios actuales de la madera no tienen en cuenta las externalidades de la ordenación forestal sostenible. UN غير أن الأسعار الحالية للأخشاب لا تأخذ في اعتبارها العوامل الخارجية للإدارة المستدامة للغابات.
    Tener en cuenta, las externalidades positivas de la electrificación en la evaluación financiera e incluso conseguirlas UN :: اعتبار الآثار الخارجية الإيجابية للكهربة عاملا في التقييم المالي أو حتى حصرها
    Más recientemente ha habido un creciente interés en apoyar la internalización de las externalidades globales. UN ومن عهد أقرب، ازداد اﻹهتمام بإدماج العناصر الخارجية العالمية.
    Según algunos de ellos, el sector energético presentaba una falla de mercado que imponía la necesidad de internalizar las externalidades. UN ورأى بعض الخبراء أن ثمة قصورا في سوق الطاقة وأنه يتعين بالتالي استيعاب المؤثرات الخارجية.
    En particular, la imposición de gravámenes sobre los materiales contaminantes, los desechos, las emisiones y otras actividades y productos podría internalizar las externalidades. UN ويمكن على الأخص أن يؤدي فرض ضرائب على المواد والنفايات والانبعاثات الملوِّثة وغيرها من الأنشطة والمنتجات إلى استيعاب العوامل الخارجية.
    Por consiguiente, los proyectos públicos deben evaluarse teniendo en cuenta las externalidades. UN ويجب لذلك أن يتبع تقييم المشاريع العامة بارامترات تأخذ في الحسبان العوامل الخارجية.
    Estudio sobre la caracterización y la evaluación de las externalidades en el medio urbano UN دراسة عن وصف وتقييم العوامل الخارجية في البيئة الحضرية
    Hizo hincapié en que, en la financiación de la actividad forestal, deberían internalizarse las externalidades positivas y negativas relativas a los bosques. UN وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات.
    Establecer los costos de las externalidades ambientales podría abrir nuevas oportunidades para el crecimiento y los empleos verdes; UN ويمكن أن يفتح تحديد تكلفة العوامل الخارجية البيئية فرصا جديدة للنمو الأخضر والوظائف الخضراء؛
    Al mismo tiempo, algunas Partes destacaron la necesidad de establecer condiciones que evitaran las externalidades negativas. UN وأكدت بعض الأطراف في الوقت نفسه ضرورة تحديد الشروط الضرورية لتفادي العوامل الخارجية السلبية.
    Internalizar las externalidades e incorporar la sostenibilidad ambiental en las actividades principales UN استيعاب العوامل الخارجية وتعميم مراعاة الاستدامة البيئية
    De hecho, cuando se tienen en cuenta las externalidades, como el cambio climático y la salud humana, se logran economías de costos. UN والواقع، أنه عند أخذ الآثار الخارجية بالاعتبار، مثل تغير المناخ والصحة البشرية، يمكن تحقيق وفورات في التكاليف.
    Por ejemplo en el sector de la energía, los impuestos deberían basarse en el contenido en carbono de las diferentes fuentes de energía y los precios deberían internalizar las externalidades ambientales relacionadas con cada fuente de energía. UN ففي قطاع الطاقة مثلاً، ينبغي أن تستند الضرائب إلى المحتوى الكربوني لمختلف مصادر الطاقة، وينبغي للأسعار أن تشمل الآثار الخارجية البيئية المرتبطة بكل مصدر من مصادر الطاقة.
    Cuando la aplicación está centralizada, ello puede reducir o eliminar las externalidades. UN وقد يخفف الإنفاذ أو يزيل الآثار الخارجية عندما يكون مركزياً().
    D. " Internalización de las externalidades " : Captación de los valores de los bosques 27 - 30 13 UN دال - " إدماج العناصر الخارجية " : استحصال قيم الغابات
    Esto sirve de ejemplo a la " internalización de las externalidades " , cuando el valor de la externalidad forma parte de la motivación económica de los usuarios del recurso. UN وهذا يمثل " إدماج العناصر الخارجية " الذي تصبح القيمة الخارجية فيه جزءا من الدافع اﻹقتصادي لمستغلي الموارد.
    Así, las externalidades van pasando por los diferentes grupos de países, aunque habitualmente afectan a los mercados más pequeños con mayor intensidad que a los grandes. UN وهكذا تنتقل المؤثرات الخارجية جيئة وذهابا بين مجموعات البلدان المختلفة، وإن كان تأثيرها عادة يكون أكثر حدة بالنسبة للأسواق الصغيرة عنه بالنسبة للأسواق الأكبر.
    Por ello, algunos países han preferido utilizar acuerdos regionales de cooperación monetaria que reconocen explícitamente las externalidades transfronterizas y tienen más en cuenta las condiciones y preocupaciones especiales de los países miembros. UN ولهذه الأسباب، تحركت بعض البلدان صوب ترتيبات التعاون النقدي الإقليمي التي تعترف صراحة بوجود عوامل خارجية عابرة للحدود تدرك بشكل أفضل الظروف والشواغل المعينة لدى البلدان الأعضاء.
    Se ha venido prestando mayor atención a las externalidades negativas. UN وقد أولي اهتمام متزايد للعوامل الخارجية السلبية.
    El Estado debe cumplir la función que le corresponde corrigiendo las imperfecciones y los fallos del mercado y ocupándose de las externalidades. UN بل إن على الدولة أن تضطلع بدورها المشروع في التخفيف من أوجه قصور وإخفاقات السوق والتصدي للآثار الخارجية.
    En lo que atañe a las externalidades de la producción, en general se entiende que las reglas de la OMC no autorizan a los países a imponer a los productos importados las normas internas relativas a procesos de fabricación. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالعوامل الخارجية للانتاج، فمن المفهوم عموما أن قواعد منظمة التجارة العالمية لا تسمح للبلدان بفرض معايير العمليات المحلية على المنتجات المستوردة.
    Costos y beneficios de las políticas y prácticas de ordenación sostenible de las tierras, incluidos los costos ocultos y las externalidades UN تكاليف وفوائد سياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما فيها التكاليف المستترة والمؤثرات الخارجية
    34. Idealmente, la aplicación de un cargo o impuesto de ese tipo debe equivaler a la aplicación de un ‟impuesto Pigoviano” óptimo, es decir, un impuesto que equipara el beneficio social marginal derivado de reducir las externalidades con el costo marginal que impone dicha reducción. UN ٤٣ - ومن المنظور المثالي، يسفر تطبيق ذلك الرسم أو تلك الضريبة عن ما يعادل " ضريبة بيغوفية " مثلى، وهي ضريبة تعادل الفائدة الاجتماعية الهامشية لتقليل اﻵثار البيئية الخارجية بالتكلفة الهامشية لتحقيق التخفيض.
    Las subvenciones también han servido para aprovechar las externalidades positivas a fin de maximizar los beneficios sociales. UN كما استخدمت الإعانات في الاستفادة من مؤثرات خارجية إيجابية لتعظيم العائدات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more