:: 25 reuniones con el Jefe de Justicia Militar para asesorar sobre la investigación y procesamiento de los delitos y abusos cometidos por miembros de las FARDC contra niños | UN | :: 25 اجتماعا مع رئيس القضاء العسكري لإسداء المشورة بخصوص التحريات والمحاكمة على الجرائم والاعتداءات التي ارتكبها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الأطفال |
(operaciones militares encabezadas por las FARDC contra las FDLR). | UN | القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، التي أُطلقَ عليها اسم ”كيميا الثانية“. |
La Misión prestó también apoyo a operaciones de las FARDC contra las FDLR en las mesetas altas de Uvira, en Kivu del Sur, y en los territorios de Mwenga, Walungu y Kalehe. | UN | كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي. |
Las operaciones de las FARDC contra el LRA, apoyadas por la MONUC, entraron en su segunda fase durante el período a que se refiere el informe. | UN | 28 - ودخلت العمليات التي تنفذها القوات المسلحة ضد جيش الرب للمقاومة بدعم من البعثة مرحلتها الثانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: 192 meses/compañía (24 compañías x 8 meses) de operaciones conjuntas con 24 batallones de las FARDC contra grupos armados nacionales | UN | :: 192 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (24 سرية x 8 أشهر) مع 24 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية |
Las operaciones de las FARDC contra las Fuerzas de Resistencia Patrióticas de Ituri (FRPI) han sido suspendidas como resultado de las negociaciones que están celebrando sobre la rendición del grupo las autoridades congoleñas y el dirigente de las FRPI, Cobra Matata. | UN | وعُلقت العمليات التي تنفذها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري نتيجة مفاوضات لا تزال جارية بين السلطات الكونغولية وكوبرا ماتاتا، قائد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري من أجل استسلام الجماعة. |
Les pidió que estuvieran preparados para apoyar a las FARDC contra el CNDP e intensificar las incursiones transfronterizas en Rwanda, como en 1997 y 1998, a fin de lograr su objetivo. | UN | وطلب إليهم أن يكونوا على استعداد لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وكذلك تكثيف عمليات التسرب عبر الحدود إلى داخل رواندا الشبيهة بالعمليات التي نفذت ما بين عامي 1997و 1998لتحقيق هدفهم. |
La misión estuvo de acuerdo en la conveniencia de dedicar especial atención a las FDLR en los Kivus y, al mismo tiempo, determinó que era necesario redirigir parte de las actividades militares de la MONUC a Haut Uélé en apoyo a las operaciones de las FARDC contra el Ejército de Resistencia del Señor, tras la salida de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وفي نفس الوقت، أكدت بعثة التقييم على ضرورة إعادة توجيه بعض الجهود العسكرية للبعثة نحو منطقة أويلي العليا دعما لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة في أعقاب رحيل قوة الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Las operaciones Kimia II, encabezadas por las FARDC, contra las FDLR cobraron impulso durante el período del informe. | UN | 3 - اكتسبت عمليات كيميا الثانية التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا زخما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La operación Rudia II, dirigida por las FARDC contra el Ejército de Resistencia del Señor (LRA), prosiguió en cooperación con las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y con apoyo logístico de la MONUC. | UN | 17 - تواصلت عمليات روديا الثانية، التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وبدعم لوجستي من البعثة. |
En Ituri, las operaciones militares de las FARDC contra los grupos de milicias que quedaban, entre ellos el Frente de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI) y el Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC), continuaron en el sur del territorio de Irumu. | UN | المقاطعة الشرقية 7 - في إيتوري، تواصلت في إقليم إيرومو الجنوبي العمليات العسكرية التي تشنها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد فلول الجماعات المسلحة، ومن بينها جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو. |
:: 256 meses/compañía (8 batallones x 4 compañías x 8 meses) de operaciones conjuntas con las FARDC contra grupos armados extranjeros en apoyo del Comunicado de Nairobi | UN | :: 256 شهر سرية (8 كتائب x 4 سرايا x 8 أشهر) من العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية دعما لبلاغ نيروبي |
16. Las operaciones de las FARDC contra las FDLR, que se iniciaron en marzo de 2009, procedieron gradualmente desde Kivu del Norte hasta Kivu del Sur antes de perder ímpetu en septiembre de 2009 como resultado de la falta de fondos operacionales. | UN | 16 - امتدت تدريجيا العمليات التي شنتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، التي بدأت في آذار/مارس 2009، من كيفو الشمالية جنوبا نحو كيفو الجنوبية قبل أن تخف اندفاعتُها في أيلول/سبتمبر 2009 بسبب نقص في الأموال المرصودة للعمليات. |
Al parecer, estas muertes se habían producido como consecuencia de ataques dirigidos expresamente contra civiles Hunde, y tuvieron lugar en el contexto de operaciones de las FARDC contra el frente FLDR-APCLS. | UN | وأفادت التقارير أن عمليات القتل هذه، استهدفت، إلى حد ما، مدنيين من طائفة هونديه، وحدثت في سياق العمليات التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جبهة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذي سيادة. |
Meses/compañía (45 compañías x 8 meses) de cinco operaciones conjuntas con 18 batallones de las FARDC contra grupos armados nacionales | UN | شهراً في خمس عمليات مشتركة للسرايا (45 سرية x 8 أشهر) مع 18 كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية |
256 meses/compañía (8 batallones x 4 compañías x 8 meses) de operaciones conjuntas con las FARDC contra grupos armados extranjeros en apoyo del Comunicado de Nairobi | UN | 256 شهراً من العمليات المشتركة للسرايا (8 كتائب x 4 سرايا x 8 أشهر) مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية دعما لبلاغ نيروبي |
El 9 de abril, miembros de los Mayi-Mayi Yakutumba secuestraron a ocho empleados del Comité Internacional de la Cruz Roja en el territorio de Fizi y los liberaron el 15 de abril; mientras tanto, las operaciones de las FARDC contra ese grupo armado congoleño han continuado. | UN | وقد جرى اختطاف ثمانية من العاملين في لجنة الصليب الأحمر الدولية على يد أعضاء من منظمة ماي ماي ياكوتمبا في منطقة فيزي يوم 9 نيسان/أبريل وتم الإفراج عنهم يوم 15 نيسان/أبريل بينما استمرت عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد تلك المجموعة المسلحة الكونغولية. |
Las operaciones encabezadas por las FARDC contra el Ejército de Resistencia del Señor (LRA), denominadas " Rudia II " , continuaron durante el período que abarca el presente informe. | UN | 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت العمليات التي تولت قيادتها القوات المسلحة ضد جيش الرب للمقاومة، والتي عرفت باسم " روديا الثانية " . |
:: 344 meses/compañía (43 compañías x 8 meses) de operaciones conjuntas con batallones de las FARDC contra grupos armados nacionales | UN | :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة المحلية |
Tras la intensificación de las operaciones de las FARDC contra las FDLR en Kivu del Sur en diciembre de 2005 y el aumento de las tensiones étnicas, la presencia humanitaria en Kivu del Sur se ha reducido drásticamente y varias organizaciones no gubernamentales se han retirado del lugar. | UN | وعقب تكثيف عمليات القوات المسلحة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية في كانون الأول/ديسمبر 2005 واشتداد التوترات العرقية، تناقص بشدة وجود الأنشطة الإنسانية في كيفو الجنوبية وانسحبت منها عدة منظمات من المنظمات غير الحكومية. |
192 meses/compañía (24 compañías x 8 meses) de operaciones conjuntas con 24 batallones de las FARDC contra grupos armados nacionales | UN | 192 شهراً من العمليات المشتركة للسرايا (24 سرية x 8 أشهر) مع 24 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة المحلية |
Según la información obtenida por trabajadores dependientes de derechos humanos, los ataques de las FARDC contra civiles fueron deliberados. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي حصل عليها أشخاص مستقلون يعملون في مجال حقوق الإنسان، كانت الهجمات التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المدنيين متعمدة. |