"las fases del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراحل المشروع
        
    Cuando sea posible, ha de preverse la transferencia de la tecnología utilizada en cada una de las fases del proyecto; UN وحيث يكون ذلك ممكنا ، ينبغي النص على نقل التكنولوجيا المستخدمة في كل مرحلة من مراحل المشروع ؛
    Este proceso se gestiona de manera coherente e integrada en todas las fases del proyecto mediante planificación y preparación, comunicaciones y capacitación. UN ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب.
    En el informe se reseñaban las fases del proyecto, y se destacaban los departamentos que prestaban apoyo a ese fin. UN وأُستعرضت مراحل المشروع وذكرت أسماء الإدارات الداعمة.
    Al examinar las calificaciones profesionales y técnicas de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante debe tener en cuenta la especialización individual de los miembros del consorcio y determinar si sus calificaciones combinadas son suficientes para satisfacer las necesidades de todas las fases del proyecto. UN وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض، ينبغي أن تنظر السلطة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم، وأن تقدر ما إذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع.
    Podrían ampliarse las exigencias para así reflejar las posibles modalidades y procedimientos adicionales de cada una de las fases del proyecto que se presentan en el capítulo V de este documento. UN ويمكن وضع اشتراطات لتعكس إمكانية وضع طرائق وإجراءات إضافية لكل مرحلة من مراحل المشروع كما جاء في الفرع خامساً من هذه الوثيقة.
    Podrían ampliarse las exigencias para reflejar las posibles modalidades y procedimientos adicionales de cada una de las fases del proyecto, que se describen en el capítulo V de este documento. UN ويمكن وضع اشتراطات لتعكس إمكانية وضع طرائق وإجراءات إضافية لكل مرحلة من مراحل المشروع كما جاء في الفرع خامساً من هذه الوثيقة.
    El proceso de consulta es un componente importante del programa de trabajo, que promueve la participación activa de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales en todas las fases del proyecto. UN وتعد عملية التشاور عنصرا هاما من عناصر برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من جانب المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية في جميع مراحل المشروع.
    3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع.
    3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع.
    3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN " 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع.
    3. Al examinar las cualificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta la capacidad de cada uno de los miembros del consorcio y determinará si la combinación de todas las cualificaciones es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في قدرات كل عضو من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع.
    14. Solicita al Secretario General que asegure una supervisión y una auditoría eficaces en todas las fases del proyecto, incluido el estudio de viabilidad en curso; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة رقابة فعالة في جميع مراحل المشروع ومراجعة حساباته، بما في ذلك دراسة الجدوى الجارية؛
    14. Solicita al Secretario General que asegure una supervisión y una auditoría eficaces en todas las fases del proyecto, incluido el estudio de viabilidad en curso; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الرقابة الفعالة في جميع مراحل المشروع وشموله بعملية فعالة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك دراسة الجدوى الجارية؛
    14. Solicita al Secretario General que asegure una supervisión y una auditoría eficaces en todas las fases del proyecto, incluido el estudio de viabilidad en curso; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الرقابة الفعالة في جميع مراحل المشروع وشموله بعملية فعالة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك دراسة الجدوى الجارية؛
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la cooperación incesante entre el Mecanismo y el Gobierno de la República Unida de Tanzanía y confía en que esta se mantenga en todas las fases del proyecto. UN 4 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتعاون المستمر بين الآلية وحكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة، وتعرب عن ثقتها في أنه سيستمر طوال مراحل المشروع كلها.
    La empresa también tendrá que elaborar el plan de maestro de diseño general y las directrices de diseño general que, conjuntamente, constituirán la estrategia de diseño general y orientarán la forma de proceder en la labor de diseño pormenorizado de todas las fases del proyecto. UN وسيطلب من هذه الشركة أيضا أن تضع مخطط التصميم العام وتوجيهات التصميم العامة التي ستشكل، مجتمعة، استراتيجية التصميم الشاملة، وستتيح التوجيه بشأن كيفية إنجاز أعمال التصميم المفصلة المتعلقة بجميع مراحل المشروع.
    Además, se necesita más tiempo y esfuerzo para estabilizar el sistema después de la implantación, a causa de la magnitud, el alcance y la complejidad de los problemas identificados, lo que ha dado lugar a demoras y al aumento de las necesidades para la implantación del resto de las fases del proyecto. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحقيق استقرار النظام في مرحلة ما بعد التنفيذ يتطلب المزيد من الوقت والجهد نظرا لحجم المشكلات التي تم التعرف عليها واتساع نطاقها وتعقيدها، الأمر الذي يؤدي إلى تأخير ما تبقى من مراحل المشروع وزيادة احتياجات التنفيذ لها.
    Al examinar las calificaciones profesionales y técnicas de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante debe tener en cuenta la especialización individual de los miembros del consorcio y determinar si sus calificaciones combinadas son suficientes para satisfacer las necesidades de todas las fases del proyecto. UN وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض ، ينبغي أن تنظر الهيئة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم ، وأن تقدر ما اذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع .
    3. Al examinar las calificaciones de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante tendrá en cuenta las competencias de cada uno de los miembros de los consorcios y determinará si la combinación de todas las competencias es suficiente para cumplir los requisitos de todas las fases del proyecto. UN " 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. "
    a) los ofertantes demuestren que poseen las calificaciones profesionales y técnicas, los recursos financieros y humanos, el equipo y otros medios físicos, la capacidad de gestión, la fiabilidad y la experiencia necesarios para llevar a cabo todas las fases del proyecto y que satisfacen los demás criterios de calificación requeridos conforme a las leyes generale sobre adquisiciones públicas del país anfitrión; UN )أ( أن يثبت مقدمو العروض أن لديهم ما يلزم من مؤهلات مهنية وتقنية ، وموارد مالية وبشرية ، ومعدات ومرافق مادية أخرى ، وقدرة ادارية ، وموثوقية وخبرة ، لتنفيذ جميع مراحل المشروع ، وأنهم يوفﱠون بمعايير اﻷهلية اﻷخرى المطلوبة بمقتضى قوانين الاشتراء العامة للبلد المضيف ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more