"las fechas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التواريخ
        
    • والتواريخ
        
    • تواريخ
        
    • ومواعيدها في
        
    • والمواعيد
        
    • عن مواعيد
        
    • وبتواريخ
        
    • مراعاة لموعد
        
    Nota: Se indican las fechas en que entraron en vigor nuevas escalas de sueldos básicos. UN ملحوظة: تشير التواريخ المبينة الى المواعيد التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية.
    En el anexo IV figura un cuadro con las fechas en que deben o debían presentarse los informes de los Estados partes. UN ويتضمّن المرفق الرابع لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي أو كان ينبغي أن تقدم فيها الدول الأطراف تقاريرها.
    El siguiente cuadro destaca las fechas en que dichas legislaciones fueron modificadas: UN ويبين الجدول التالي التواريخ التي جرت فيها الإصلاحات التشريعية المذكورة:
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos aparecen entre paréntesis al final del resumen correspondiente. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis tras los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين بعد الموجزات المقابلة.
    Deben enumerarse en el orden de las fechas en que deban pagarse, indicándose toda garantía dada respecto de ellos. UN ويجب ادراجها في قائمة مرتبة بحسب ازدياد بعد تواريخ استحقاقها، كما ينبغي الكشف عن أية ضمانات أعطيت فيما يتعلق بها.
    El Presidente de la Asamblea anunciará oportunamente las fechas en que se considerarán los demás temas del programa y mantendrá informada a la Asamblea de todo cambio que se pueda introducir. UN وسيعلن رئيس الجمعية في الوقت المناسب عن تواريخ النظر في بنود جدول اﻷعمال، وسيبقي الجمعية على علم بأية إضافة أو تغيير.
    Mucho dependerá de las fechas en que la Comisión Consultiva presente sus informes. UN وأضاف قائلا إن الكثير يعتمــد على التواريخ التي سوف تقدم فيها اللجنــة الاستشاريــة تقاريرهـا
    266. El Comité señala a la atención del Estado Parte las fechas en que deberá presentar sus próximos informes. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    266. El Comité señala a la atención del Estado Parte las fechas en que deberá presentar sus próximos informes. UN ٢٦٦ - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف الى التواريخ التي سيحين فيها موعد تقديم تقاريرها القادمة.
    Sin embargo, en respuesta la UNITA condicionó toda consideración de las fechas en cuestión al restablecimiento de sus estructuras de partido en los casos en que estas estructuras, según la UNITA, habían sido desmanteladas. UN بيد أن اليونيتا ربطت، في ردها، بين النظر في هذه التواريخ وإعادة إنشاء هياكل الحزب في اﻷماكن التي ادعت أنها انحلت فيها.
    Indicó también las fechas en las que recibía visitas de su familia y de médicos. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى التواريخ التي زارته فيها عائلته وزاره فيها الأطباء.
    Se detectaron algunos inconvenientes en relación con la indicación de las fechas en las pantallas, que no tuvieron consecuencias en el funcionamiento de las computadoras del Organismo. UN واكتشفت عدة أخطاء برامجية متعلقة بعرض التواريخ لم يكن لها تأثير على عمليات الأونروا الحاسوبية.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت بها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها هذه النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    las fechas en las que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي احيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Deben enumerarse en el orden de las fechas en que deban pagarse, de las más próximas a las más lejanas, y se indicará cualquier garantía que se haya dado respecto de ellos: UN ويجب إدراجها في قائمة حسب تواريخ استحقاقها بترتيب تصاعدي، كما ينبغي الكشف عن أية ضمانات أعطيت فيما يتعلق بها.
    Los solicitantes han de consignar las fechas en que realizaron esos intentos. UN ويتعين على المطالِب أن يحدد تواريخ هذه المحاولات.
    Los solicitantes han de consignar las fechas en que realizaron esos intentos. UN ويتعين على المطالِب أن يحدد تواريخ هذه المحاولات.
    Las cuestiones de la ultimación del mandato y la determinación de las fechas en que se realizaría dicha misión quedaron pendientes para el período de la Presidencia siguiente. UN وقد أحيل أمر الانتهاء من وضع صلاحيات البعثة المقترحة ومواعيدها في صورتها النهائية إلى رئاسة المجلس المقبلة.
    El lenguaje que se utiliza para definirlos a menudo sigue siendo vago; las fechas en que deberían alcanzarse se encuentran en el futuro lejano y no hay planes financieros precisos con compromisos correspondientes. UN فاللغة المستخدمة لتعريفها كثيراً ما تظل غامضة؛ والمواعيد التي ينبغي أن تنجز فيها تقع في المستقبل البعيد ولا توجد خطط تمويل دقيقة مصحوبة بتعهدات موازية.
    Por diversos motivos, esos documentos se envían al Departamento relativamente tarde en relación con las fechas en que la Comisión debe examinarlos. UN فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة.
    La OMI ha presentado una lista de los bienes reclamados y de las fechas en las que compró cada elemento de su propiedad. UN وقدمت الشركة قائمة بالممتلكات المطالب بالتعويض عنها وبتواريخ شراء كل بند من البنود.
    Debido a las fechas en que se presentan los informes al Consejo Económico y Social, el compendio estadístico se publica anualmente el mes de mayo, cuando todavía no se dispone de los datos definitivos del año civil anterior. UN 46 - مراعاة لموعد تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تصدر الخلاصة الإحصائية في شهر أيار/مايو من كل عام أي قبل توافر البيانات النهائية من السنة التقويمية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more