"las felicitaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهاني
        
    • تهانئ
        
    • التهاني
        
    • بتهانئ
        
    • تهنئة
        
    • بتهاني
        
    • بتهنئة
        
    • التهانئ
        
    • تهنئتكم
        
    • للتهاني
        
    • بالتهاني
        
    • التهانى
        
    • التهنئة
        
    • تهانينا
        
    • والتهانئ
        
    Aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y doy las gracias a los escrutadores por su ayuda. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب له عن تهاني الجمعية بمناسبة انتخابه، وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    Sé que lo he hecho bajo su dirección en esta misma sala y que ya le dirigí las felicitaciones de mi delegación y las seguridades de nuestra colaboración. UN أعلم أنني تحدثت في هذه القاعة وأنتم تشغلون منصب الرئاسة، وإنني أعربت لكم عن تهاني وفدي وأكدت لكم تعاوننا معكم.
    Aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su ayuda. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم له تهانئ الجمعية على انتخابــه، وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم.
    Quiero concluir reiterando las felicitaciones fraternas de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por su elección. UN هل لي أن أختتم كلامي بتكرار تهانئ وفدي إلى رئيس الجمعية العامة لانتخابه.
    Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. UN لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا.
    Quiero expresar también las felicitaciones de mi delegación al Fondo de Población de las Naciones Unidas en su vigésimo quinto aniversario. UN كما أتقدم بتهانئ وفد بلادي الى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عيده الخامس والعشرين.
    En el debido momento, durante este período de sesiones, se le expresarán las felicitaciones formales de la delegación del Irán. UN وستوجــه إليكم تهنئة وفد إيران الرسميــة في الوقــت المناســب خــلال الدورة الراهنة.
    Aprovecho esta oportunidad para transmitirles las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para expresar nuestro agradecimiento a los escrutadores por su valiosa cooperación. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليهم بتهاني الجمعية على انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    Hago extensivas las felicitaciones de Túnez a la República de Nauru, a la República de Kiribati y al Reino de Tonga con motivo de su admisión en nuestra Organización. UN ولا يفوتني أن أعرب عن تهاني بلادي لكيريباس وناورو ومملكة تونغا إثر قبولها أعضاء في منظمتنا.
    Extiendo también las felicitaciones de mi delegación al Gobierno y al pueblo de Tuvalu con motivo de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN كما أعبر عن تهاني وفد بلادي لحكومة وشعب توفالو بمناسبة انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة والذي يكرس عالمية المنظمة.
    Igualmente, quisiera hacer llegar las felicitaciones de mi delegación a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أيضا أن أعبّر عن تهاني وفدي لأعضاء المكتب الآخرين.
    En nombre del Camerún, tengo el placer de extender las felicitaciones de mi Gobierno a los magistrados Shi Jiuyong y Abdul Koroma por su reelección. UN وبالنيابة عن الكاميرون، سرني أن أعرب للقاضيين شي جيونغ وعبد الله كوروما تهاني حكومة بلدي بمناسبة انتخابهما.
    El Presidente interino: Aprovecho esta oportunidad para hacer llegar a los magistrados las felicitaciones de esta Asamblea General por su elección y, al mismo tiempo, agradecer a los escrutadores su asistencia en este proceso. UN أغتنم هذه المناسبة لأقدم إلى القضاة تهاني الجمعية العامة لانتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدموها.
    Le expreso al Sr. Diogo Freitas do Amaral las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegido para presidir este histórico período de sesiones. UN وأقدم للسيد فريتاس دو أمارال تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية.
    las felicitaciones de la Santa Sede son extensivas también a los miembros de la Mesa. UN كما نعرب أيضا عن تهانئ الكرسي الرسولي ﻷعضاء المكتب.
    Señor Presidente: Hago propicia la oportunidad para hacerle llegar a usted, así como a los distinguidos miembros de la Mesa, las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegidos para dirigir los trabajos de esta Comisión. UN وأود أن انتهــز هذه الفرصة لكي أنقل لكم، سيدي، تهانئ وفدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    Creo que las felicitaciones son de rigor. UN وأعتقد أن هذه الخطوة تستأهل تقديم التهاني.
    Aprovecho esta oportunidad para transmitirles las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para expresar nuestro agradecimiento a los escrutadores por su valiosa cooperación. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليهم بتهانئ الجمعية على انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    Finalmente, deseamos aunarnos a las felicitaciones y agradecimientos expresados. UN وأخيرا نود أن نشارك فيما أعرب عنه من تهنئة وشكر.
    Señor Presidente: Antes de transmitir el mensaje del Gobierno de Transición de la República del Chad, quisiera expresarle las felicitaciones de mi delegación por su elección a la Presidencia de este cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقبل أن أنقل إلى اﻷعضاء الرسالة التي بعثت بها الحكومة الانتقالية في جمهورية تشاد، أود أن أتقدم إليكم، سيدي، بتهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitirles las felicitaciones de la Asamblea por su elección. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليهم بتهنئة الجمعية العامة على انتخابهم.
    Sr. Presidente: Ante todo, permítame sumarme a las felicitaciones dirigidas a usted por haber sido elegido Presidente de la Primera Comisión. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أشارك في التهانئ التي وجِّهت إليكم، سيدي، بانتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Señor Presidente, las felicitaciones que le expresamos por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones no pueden separarse de lo que esperamos de las Naciones Unidas durante su Presidencia. UN السيد الرئيس، تهنئتكم برئاسة هذه الدورة لا يمكن أن تأتي من القلب بمعزل عما ننتظره من اﻷمم المتحدة أثناء ولايتكم.
    Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento por las felicitaciones que me hicieron llegar durante una sesión reciente en que estuve ausente. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري وتقديري الصادقين للتهاني التي أعربتم عنها في غيبتي في واحدة من أقرب الدورات.
    Hacemos extensivas las felicitaciones a los demás miembros de la Comisión. UN كما نتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء مكتب الهيئة.
    Estaba tan excitado que no podía esperar a recibir las felicitaciones. Open Subtitles كنت متحمساً جداً حتى أننى لم أستطع الانتظار حتى أتلقى التهانى
    Después de lograr entrar... las felicitaciones puede ser que no sean lo primero que piense. Open Subtitles , بعد جعلها تنتظر في الداخل التهنئة قد لاتكون أول شيء على بالها
    Volveré más tarde cuando tenga más tiempo, pero las felicitaciones están en orden. Open Subtitles سأعود لاحقًا حين يتنسى لي الوقت ولكن تهانينا هي الأهم الآن.
    las felicitaciones pueden dar paso al relajamiento y pueden llegar a tener un efecto balsámico perverso para nuestras conciencias. UN والتهانئ يمكنها أن تفسح الطريق أمام الشعور بالارتياح، وباستطاعتها أن تترك أثرا رجعيا مهدئا على ضمائرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more