"las firmas electrónicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوقيعات الإلكترونية
        
    • التوقيعات الالكترونية
        
    • بالتوقيعات الإلكترونية
        
    • بالتوقيعات الالكترونية
        
    • للتوقيعات الالكترونية
        
    • للتوقيعات الإلكترونية
        
    • التوقيعات الرقمية
        
    • توقيعات الكترونية
        
    • التواقيع الإلكترونية
        
    • التواقيع اﻻلكترونية
        
    • والتوقيعات الإلكترونية
        
    • بالتواقيع اﻻلكترونية
        
    • والتوقيعات الالكترونية
        
    • في التوقيعات اﻻلكترونية
        
    • التوقيع الإلكتروني
        
    A. Proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas UN مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية
    B. Labor futura en la esfera de las Firmas Electrónicas UN الأعمال المقبلة في مجال التوقيعات الإلكترونية
    La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    3. Aspectos jurídicos del comercio electrónico: proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas UN ٣ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية: مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية.
    Se sugirió dejar la cuestión de la autoría de las Firmas Electrónicas al arbitrio del derecho interno aplicable. UN واقتُرح ترك مسألة إسناد التوقيعات الالكترونية للقانون المحلي المنطبق.
    Con arreglo a sus disposiciones, las Firmas Electrónicas se reconocerían jurídicamente de la misma manera que las firmas escritas. UN وتقضي أحكامه بأن يتم الاعتراف قانونا بالتوقيعات الإلكترونية على نحو مماثل للتوقيعات الخطية.
    Los actuales trabajos de la CNUDMI sobre la elaboración de normas uniformes para las Firmas Electrónicas y las autoridades de certificación electrónica deberían terminarse lo antes posible. UN وأكدوا على وجوب الحرص بأسرع ما يمكن على إتمام العمل الجاري في الأونسيترال لإعداد قواعد موحدة تطبق على التوقيعات الإلكترونية وسلطات إصدار الشهادات.
    La existencia de normas uniformes sobre el tema ayudaría a los países en desarrollo que deseen preparar legislación sobre las Firmas Electrónicas. UN فالقواعد الموحدة في هذا الموضوع ستساعد البلدان النامية الراغبة في إعداد تشريع عن التوقيعات الإلكترونية.
    Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    También se había adelantado en algunos países en la adopción de una legislación que permitía las Firmas Electrónicas. UN كما أُحرز مؤخراً تقدم في بعض البلدان في اعتماد تشريعات تتيح استخدام التوقيعات الإلكترونية.
    De este modo, se dispone que las Firmas Electrónicas que sólo cumplan esas funciones mínimas satisfarán el requisito legal de firma. UN وتفيد هذه العبارة بأن التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي هذه الوظائف الدنيا فحسب تستوفي الشرط القانوني بوجود توقيع.
    En la puesta en práctica del sistema de automatización también influirá la aprobación prevista de leyes que permitan que el sistema acepte las Firmas Electrónicas. UN وستتأثر عملية التنفيذ أيضاً بالاعتماد المـُنتظر لتشريعات ستسمح للنظام المعني بقبول التوقيعات الإلكترونية.
    En ese contexto, una disposición del tenor de la variante A bien podía desalentar el uso de las Firmas Electrónicas al establecer una norma demasiado estricta. UN وفي هذا السياق، قد لا يشجع حكم على غرار البديل ألف استخدام التوقيعات الالكترونية عن طريق وضع معيار متشدد للغاية.
    Anexo Proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas . UN مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    La Comisión expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo en la preparación del proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية.
    Proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas UN مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية
    Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme para las Firmas Electrónicas UN مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية
    La CNUDMI también logró adelantos en lo relativo al proyecto de régimen uniforme para las Firmas Electrónicas. UN كما حققت اللجنة تقدما في توحيد القواعد المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية.
    Por tanto, se sugirió que la labor del Grupo de Trabajo respecto de las Firmas Electrónicas se limitase a las cuestiones jurídicas de la certificación de validez transfronteriza o se aplazara completamente hasta que las prácticas del mercado se hubiesen establecido con mayor claridad. UN وبالتالي، اقترح إما أن يكون عمل الفريق العامل فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية مقصورا على المسائل القانونية للتصديق عبر الحدود وإما أن يؤجل كله الى أن تصبح ممارسات السوق راسية على أسس أرسخ.
    Se formuló una propuesta para determinar la equivalencia sustancial de las Firmas Electrónicas con arreglo a los siguientes términos: UN وقدم الاقتراح التالي لتحديد التعادل الجوهري للتوقيعات الالكترونية:
    La Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas UN القانون النموذجي للتوقيعات الإلكترونية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Dos aplicaciones importantes de la criptografía son las Firmas Electrónicas y el cifrado. UN وهناك تطبيقان هامان للترميز هما التوقيعات الرقمية والترميز.
    Artículo G. Confianza en las Firmas Electrónicas refrendadas 99-107 21 UN المادة زاي - الارتكان الى توقيعات الكترونية معززة
    Las normas minimalistas se limitaban a los requisitos necesarios para dar efecto a las Firmas Electrónicas y tenían por objeto salvar las considerables diferencias existentes entre los países que preferían planteamientos genéricos y los que preferían normas más detalladas. UN فقواعد الحد الأدنى مقصورة على الاشتراطات اللازمة لإعطاء التواقيع الإلكترونية قيمة قانونية، وكان القصد منها سد الفجوات الكبيرة القائمة بين البلدان التي تفضل النُهج النوعية والبلدان التي تفضل قواعد أكثر تفصيلاً.
    A nuestro juicio, este análisis se aplica por igual a las operaciones comerciales electrónicas y a las Firmas Electrónicas. UN ونحن نرى أن هذا التحليل ينطبق أيضا حيثما تعلّق الأمر بالمعاملات التجارية الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    Según el grado de fiabilidad respectivo, los certificados y las Firmas Electrónicas pueden producir distintos efectos jurídicos, en el plano interno o en el extranjero. UN وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج.
    En cuanto al párrafo 38, se convino en que debía suprimirse la expresión " en una situación ideal " , a fin de no dar a entender que las Firmas Electrónicas pueden tener consecuencias negativas en el carácter privado de los datos. UN 32 - وفيما يتعلق بالفقرة 38، اتفق على ضرورة حذف العبارة " - على الأمثل - " لتجنب الإيحاء بأن ثمة آثارا سلبية تنطوي على التوقيع الإلكتروني على خصوصية البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more