"las fluctuaciones del tipo de cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقلبات أسعار الصرف
        
    • تقلبات سعر الصرف
        
    • بتقلبات أسعار الصرف
        
    • لتقلبات أسعار الصرف
        
    • تقلب أسعار الصرف
        
    • تقلبات أسعار صرف العملات
        
    • التقلبات في أسعار الصرف
        
    • التقلبات في سعر الصرف
        
    • لتقلبات أسعار العملة
        
    • لتقلبات سعر الصرف
        
    • لتحركات أسعار الصرف
        
    • تقلب سعر الصرف
        
    • تقلّبات أسعار الصرف
        
    • بتقلبات سعر الصرف
        
    • تقلبات أسعار العملة
        
    El resultante descenso de la contribución de la República Checa en 1999 también se debió a las fluctuaciones del tipo de cambio. UN ويعزى أيضا النقصان في مساهمة الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٩ إلى تقلبات أسعار الصرف.
    El resultante descenso de la contribución de la República Checa en 1999 también se debió a las fluctuaciones del tipo de cambio. UN ويعزى أيضا النقصان في مساهمة الجمهورية التشيكية في عام 1999 إلى تقلبات أسعار الصرف.
    Reserva para proteger la ONUDI de las fluctuaciones del tipo de cambio UN إنشاء احتياطي لحماية اليونيدو من تقلبات أسعار الصرف
    Por consiguiente, la Organización no se ve expuesta a problemas importantes a raíz de las fluctuaciones del tipo de cambio. UN ومن ثم فان المنظمة لا تكون معرضة الى أي مشاكل كبرى تنجم عن تقلبات سعر الصرف .
    las fluctuaciones del tipo de cambio se deben en parte al aumento de la circulación de moneda falsificada que se sigue acuñando. UN 53 - وتعزى تقلبات سعر الصرف في جزء منها، إلى زيادة تدفق العملة المزورة، والتي تفيد التقارير باستمرار طبعها.
    Cuenta especial para las fluctuaciones del tipo de cambio que afecten al presupuesto ordinario UN الحساب الخاص بتقلبات أسعار الصرف في إطار الميزانية العادية
    i) Establecer un fondo para atender gastos imprevistos resultantes de las fluctuaciones del tipo de cambio y la inflación; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم؛
    Pérdidas causadas por las fluctuaciones del tipo de cambio cuando la moneda del fondo fiduciario es diferente de la moneda de la organización; UN الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف عندما تكون عملة الصندوق الاستئماني غير عملة المنظمة؛
    Pérdidas causadas por las fluctuaciones del tipo de cambio cuando la moneda del fondo fiduciario es diferente de la moneda de la organización; UN الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف عندما تكون عملة الصندوق الاستئماني غير عملة المنظمة؛
    Para mitigar las fluctuaciones del tipo de cambio de mercado se podrían utilizar: UN وهناك طرق بديلة لتخفيف تقلبات أسعار الصرف السائدة في السوق من بينها:
    El ACNUR corre el riesgo de consignar las promesas de contribuciones a un valor en dólares que, debido a las fluctuaciones del tipo de cambio, no coincidirá totalmente con su valor real cuando se hagan efectivas. UN وهذا يجعل المفوضية معرَّضة لخطر أن تستخدم تبرعات معلنة في الدخول في التزامات بالقيمة الدولارية لهذه التبرعات، ثم لا تتحقق هذه القيمة بكاملها وقت الدفع بسبب تقلبات أسعار الصرف.
    El ACNUR corre el riesgo de consignar las promesas de contribuciones a un valor en dólares que, debido a las fluctuaciones del tipo de cambio, no coincidirá totalmente con su valor real cuando se hagan efectivas. UN وهذا يجعل المفوضية معرَّضة لخطر أن تستخدم تبرعات معلنة في الدخول في التزامات بالقيمة الدولارية لهذه التبرعات، ثم لا تتحقق هذه القيمة بكاملها وقت الدفع بسبب تقلبات أسعار الصرف.
    Fondo para atender gastos imprevistos resultantes de las fluctuaciones del tipo de cambio y de la inflación UN سابعا - صندوق تغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم
    Los sueldos del personal del cuadro orgánico se ajustan aplicando el coeficiente de ajuste por lugar de destino, que contrarresta las fluctuaciones del tipo de cambio. UN بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف.
    Por consiguiente, los riesgos derivados de las fluctuaciones del tipo de cambio seguirían existiendo. UN ولذا فان من شأن المخاطر الناجمة عن تقلبات سعر الصرف أن تظل محتملة .
    El establecimiento de arreglos regionales, que desarrollen los mercados de capital de la región, también puede contribuir a reducir las fluctuaciones del tipo de cambio y a facilitar el comercio y la inversión internacionales. UN ١٢٩ - كما يمكن لتطور الترتيبات اﻹقليمية التي تفضي إلى تقوية أسواق رأس المال فيها، أن تساعد على خفض تقلبات سعر الصرف وتيسير التجارة والاستثمار الدوليين.
    En cuanto a las fluctuaciones del tipo de cambio, los ajustes de costo vienen a actualizar las previsiones anteriores sobre la base de los tipos operacionales reales correspondientes a cada mes en el país en que se realizan las operaciones. UN وفيما يتعلق بتقلبات أسعار الصرف فان تعديلات التكاليف تعدل الافتراضات السابقة استنادا إلى أسعار الصرف الشهرية الفعلية المعمول بها في بلد التنفيذ.
    La Conferencia de las Partes debatió el tema de los efectos adversos de las fluctuaciones del tipo de cambio. UN بحث مؤتمر الأطراف موضوع الآثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف.
    Las menores necesidades generales se vieron parcialmente compensadas por las necesidades adicionales en relación con: a) pérdidas por diferencias bancarias, debido a las fluctuaciones del tipo de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y otras monedas; y b) equipo de otro tipo, debido a que para proteger y empaquetar los activos de la Misión para su envío fue necesaria una mayor cantidad de equipo. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئياً احتياجات إضافية تتعلق بما يلي: (أ) الخسارة المترتبة على أسعار الصرف، نظراً إلى تقلب أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى؛ (ب) والمعدات الأخرى، نظراً إلى زيادة كمية المعدات اللازمة لتأمين أصول البعثة وتجميعها من أجل الشحن.
    Como una parte de los gastos de la Organización seguirían siendo en dólares, la Conferencia autorizó también la creación de una reserva como protección contra las fluctuaciones del tipo de cambio. UN وبما أن بعض نفقات المنظمة ستظل محتسبة بدولارات الولايات المتحدة، فقد أذن المؤتمر أيضا بإنشاء احتياطي للوقاية من تقلبات أسعار صرف العملات.
    En primer lugar, las fluctuaciones del tipo de cambio entre el dólar y el euro en el último año habían ocasionado un aumento de 200.000 dólares de los gastos de conservación de los locales, una partida en la que los gastos se realizan en euros. UN فأولا، أسفرت التقلبات في أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو منذ العام الماضي عن زيادة قدرها 000 200 دولار بالنسبة لصيانة المباني، حيثما كانت النفقات باليورو.
    El Presidente señaló que las fluctuaciones del tipo de cambio también habían afectado a los gastos en el presupuesto para 2003. UN 41 - وأشار رئيس المحكمة إلى أن التقلبات في سعر الصرف أثرت كذلك على النفقات في ميزانية عام 2003.
    k) Se propone ampliar la utilización del Fondo de Operaciones y de Garantía para garantizar los incrementos presupuestarios del componente correspondiente a la sede en los Programas generales (sin sobrepasar el 2% del objetivo total de los Programas generales aprobado) que puedan derivarse del aumento de los gastos de la sede provocado directamente por las fluctuaciones del tipo de cambio. UN )ك( ومن المقترح زيادة استخدام رأس المال المتداول وصندوق الضمانات لضمان زيادة ميزانية عنصر المقر في البرامج العامة بما لا يتجاوز ٢ في المائة من المبلغ الكلي المستهدف الذي أقرﱠ للبرامج العامة، وهي الزيادات التي قد تترتب على ارتفاع تكاليف المقر كنتيجة مباشرة لتقلبات أسعار العملة.
    89. Para protegerse contra las fluctuaciones del tipo de cambio entre el marco alemán y el dinar kuwaití durante el curso del contrato, Jadewerft celebró dos contratos de futuros de divisas con su banco, el Commerzbank AG ( " Commerzbank " ). UN 89- وتحسباً لتقلبات سعر الصرف بين المارك الألماني والدينار الكويتي خلال مدة سريان العقد، أبرمت شركة جادويرفت، مع مصرفها التجاري، Commerzbank AG ( " المصرف التجاري " )، عقدين آجلين لشراء العملة الأجنبية.
    Por ello, las fluctuaciones del tipo de cambio y la tasa de inflación entre dichas monedas y el dólar pueden tener una repercusión considerable en el cálculo del ajuste de los costos. UN لذلك يمكن أن يكون لتحركات أسعار الصرف ومعدلات التضخم بين تلك العملات والدولار أثر كبير على حساب تعديلات التكاليف.
    Desde el punto de vista de los ingresos, en cambio, la exposición del UNFPA a las fluctuaciones cambiarias es mayor, en particular debido a las fluctuaciones del tipo de cambio entre el euro y el dólar de los Estados Unidos. UN لكن من ناحية الإيرادات، يصبح الصندوق معرضا بدرجة أكبر لتلك التقلبات، وخاصة التي تعزى إلى تقلب سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة.
    Dado que parte de los gastos de la ONUDI seguirán siendo en dólares de los Estados Unidos, la Conferencia autorizó al Director General a que estableciera una reserva, que no estaría sujeta a las disposiciones de los incisos b) y c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero, a los efectos de proteger a la Organización de las fluctuaciones del tipo de cambio. UN وبما أن جزءا معينا من نفقات اليونيدو سوف يستمر التعامل فيه بدولارات الولايات المتحدة، فقد أذن المؤتمر للمدير العام بإنشاء صندوق احتياطي، لا يخضع لأحكــام البنديــن 4-2 (ب) و4-2 (ج) من النظام المالي، لغرض حماية المنظمة من تقلّبات أسعار الصرف.
    53. Aparecía una disminución de 7,7 millones de dólares en relación con las fluctuaciones del tipo de cambio. UN ٥٣ - ويظهر انخفاض يساوي ٧,٧ مليون دولار فيما يتعلق بتقلبات سعر الصرف.
    Otros factores fueron las fluctuaciones del tipo de cambio entre el florín y el dólar y el aumento del costo de la vida en los Países Bajos desde 1991. UN وتشمل العوامل اﻷخرى تقلبات أسعار العملة فيما بين الغيلدر ودولار الولايات المتحدة والزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا منذ عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more