"las formas de corrupción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكال الفساد
        
    También tratará de erradicar todas las formas de corrupción. UN ويعمل المكتب أيضا على القضاء على جميع أشكال الفساد.
    Pide que se adopten medidas preventivas y que se tipifiquen las formas de corrupción más frecuentes tanto en el sector público como en el privado. UN وهي تطالب باتخاذ تدابير وقائية وتجريم أكثر أشكال الفساد شيوعا في القطاعين العام والخاص.
    Por ello debemos librar una batalla incansable contra todas las formas de corrupción. UN وعلينا إذن خوض معركة ضارية ضد جميع أشكال الفساد.
    Convencido de que las disposiciones vigentes para luchar contra la corrupción en los planos nacional e internacional deben examinarse y modernizarse periódicamente para velar por que los problemas contemporáneos concretos de la lucha contra todas las formas de corrupción se aborden en todo momento con eficacia, UN وإقتناعا منه بوجوب مراجعة وتحديث الترتيبات الحالية لمكافحة الفساد، دوريا على الصعيدين الوطني والدولي، ضمانا لمعالجة المشاكل العصرية الخاصة بمكافحة كل أشكال الفساد معالجة فعالة في كل اﻷوقات،
    Dicho proyecto debería ser un instrumento amplio que sancionase todas las formas de corrupción y basarse en un estudio sobre los instrumentos jurídicos internacionales existentes que tipifiquen las formas de corrupción. UN وينبغي لمشروع البروتوكول أن يكون صكاً واسع النطاق يُعاقب على جميع أشكال الفساد وينبغي أن يستند إلى دراسة للصكوك القانونية الدولية القائمة التي تصف مختلف أشكال الفساد.
    38. Con arreglo al modo de ver de varios representantes, la nueva convención debía ser un instrumento de base amplia que abarcara todas las formas de corrupción. UN 38- ورأى عدة ممثلين أن الاتفاقية الجديدة ينبغي أن تكون صكا واسع النطاق يشمل كل أشكال الفساد.
    11. Existen diversos arreglos institucionales que permiten al Gobierno de Cuba luchar contra todas las formas de corrupción de una manera amplia. UN 11- واتخذت ترتيبات مؤسسية شتى لكي يتاح لحكومة كوبا أن تكافح جميع أشكال الفساد بطريقة شاملة.
    El debido funcionamiento de la democracia exige, además, el afianzamiento de la moralidad pública mediante la lucha contra todos las formas de corrupción y malversación y el cumplimiento de la obligación de rendir cuentas ante instituciones de supervisión dignas de crédito y eficaces. UN ويقتضي عمل الديمقراطية بصورة سليمة، الحفاظ على الأخلاق في العمل العام ببذل جهود لمكافحة جميع أشكال الفساد والاختلاس ووجوب المساءلة للإشراف على مؤسسات تكون فعالة وجديرة بالثقة.
    Celebró la existencia de la CICIG y manifestó su esperanza de que Guatemala siguiera luchando enérgicamente contra todas las formas de corrupción. UN وأعربت عن سرورها لعمل اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا وعن أملها في أن تواصل غواتيمالا التصدي بقوة لكل أشكال الفساد.
    Reconociendo que la lucha contra todas las formas de corrupción requiere amplios marcos anticorrupción e instituciones sólidas a todos los niveles, especialmente a nivel local, capaces de adoptar medidas eficaces de prevención y de aplicación de la ley, de conformidad con la Convención, en particular sus capítulos II y III, UN وإذ تسلم بأن محاربة جميع أشكال الفساد تتطلب شبكات متكاملة لمكافحة الفساد ومؤسسات قوية على جميع المستويات، بما في ذلك على المستوى المحلي، تكون قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، وفقا للاتفاقية، ولا سيما الفصلان الثاني والثالث منها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como las organizaciones internacionales y regionales, en la prevención de todas las formas de corrupción y la lucha contra este fenómeno, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية، في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como las organizaciones internacionales y regionales, en la prevención de todas las formas de corrupción y la lucha contra este fenómeno, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به هيئات الأمم المتحدة المختلفة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    16. Insiste sobre la necesidad de combatir mediante la educación todas las formas de corrupción, incluida la producida en transacciones comerciales, que daña las instituciones públicas y entraña un despilfarro de recursos escasos; UN ١٦ - يؤكد الحاجة إلى مكافحة جميع أشكال الفساد عن طريق التعليم، بما في ذلك الفساد في المعاملات التجارية الذي يقوض صدق ونزاهة المؤسسات العامة ويؤدي إلى اهدار الموارد النادرة؛
    Estamos convencidos de que la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales constituye un avance significativo de la comunidad internacional, por cuanto la lucha contra todas las formas de corrupción, el soborno y las prácticas ilícitas conexas tiene que ser integral y requiere de la acción solidaria de todos los Estados. UN وإننا مقتنعون بأن اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعامــلات التجارية الدولية يمثل خطوة هامة يخطوها المجتمع الدولي إلى اﻷمام، ﻷن مكافحة جميع أشكال الفساد والرشوة والممارسات غير القانونية ذات الصلة يجب أن تكون شاملة وتتطلب عملا متضافرا تقوم به جميع الدول.
    Por eso en nuestra parcela centroamericana, en Honduras, hemos considerado indispensable respaldar esta forma de gobierno con una reafirmación permanente de sus valores éticos y con una decidida campaña contra todas las formas de corrupción, por ser esta uno de sus peores y más encarnizados enemigos. UN ولذلك فإننا في هذا الجزء من أمريكا الوسطى، أي هندوراس، اعتبرنا من الجوهري دعم هذا الشكل من الحكومة بالتأكيد الدائم على قيمه اﻷخلاقية وشن حملة حازمة ضد كل أشكال الفساد فهو من أسوأ أعداء الديمقراطية وأكثرهم تنغيصا.
    17. El Grupo de Trabajo subraya la necesidad urgente de adoptar medidas concretas para luchar contra todas las formas de corrupción en los ámbitos nacional e internacional, para prevenir, descubrir e impedir de manera más eficaz las transferencias internacionales de activos adquiridos ilícitamente y para reforzar la cooperación internacional en la recuperación de activos. UN " 17- ويشدد الفريق العامل على الحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملموسة ترمي إلى مكافحة جميع أشكال الفساد على المستويين الوطني والدولي، ومنع التحويلات الدولية للأصول التي تتم حيازتها بصورة غير مشروعة والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وتعزيز التعاون الدولي في مجال استعادة هذه الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more