"las formas de delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكال الجريمة
        
    • أشكال الجرائم
        
    • أشكال الإجرام
        
    • لأشكال الجريمة
        
    En concreto, el Noveno Congreso tenía que examinar las formas de delincuencia de reciente aparición, que revestían una sutileza creciente. UN ودعي المؤتمر التاسع إلى أن يبحث بشكل خاص في أشكال الجريمة الناشئة حديثا والتي يتزايد تطورها.
    Egipto ha puesto en marcha un programa de lucha contra todas las formas de delincuencia, sobre todo contra el terrorismo. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    iii) Mayor número de países que cumplan plenamente las normas internacionales y contribuyan a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional a nivel regional UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تمتثل امتثالا كاملا للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي
    Respuesta: La trata de personas está reconocida por el derecho internacional como una de las formas de delincuencia organizada transnacional más peligrosas. UN الرد: من المعترف به أن الاتجار بالأشخاص، بموجب القانون الدولي، أحد أخطر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Asimismo, a las formas de delincuencia transnacional mencionadas en dicho párrafo, cabría añadir la trata de niños y el tráfico de sus órganos. UN وينبغي أيضا أن يضاف إلى أشكال الجرائم عبر الوطنية المذكورة في هذه الفقرة الاتجار باﻷطفال والاتجار بأعضائهم.
    Cuando las redes se basan en relaciones entre autoridades centrales, pueden incluir puntos de contacto especializados en delitos concretos, como el terrorismo o la corrupción, pero deberían tratar de abordar todas las formas de delincuencia transnacional. UN وحينما تستند الشبكات إلى روابط بين السلطات المركزية، فإنها يمكن أن تشمل جهات اتصال متخصصة بجرائم محددة كالإرهاب والفساد، ولكن ينبغي لها أن تسعى إلى معالجة كل أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    La eliminación de todas las formas de delincuencia exige medidas disuasorias y preventivas y corresponde a la comunidad internacional abordar sus causas con la misma seriedad con que combate sus efectos, además de tomar medidas preventivas tales como el desarrollo socioeconómico. UN فالقضاء على جميع أشكال الجريمة يتطلب اتخاذ تدابير وازعة ووقائية؛ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج اﻷسباب الكامنة وراء الجريمة على نحو جاد كما يعالج اﻵثار، وأن يتخذ التدابير الوقائية كالتدابير المتخذة لتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    16. Reconocemos que el blanqueo de dinero es un elemento esencial de todas las formas de delincuencia organizada. UN ٦١ - ندرك أن غسل اﻷموال يمثل عنصرا حيويا في جميع أشكال الجريمة المنظمة .
    25. Los participantes reconocieron la importancia fundamental de modernizar los mecanismos de asistencia recíproca con miras a hacer frente a las formas de delincuencia en evolución. UN ٥٢- واعترف المشاركون باﻷهمية الحاسمة لتحديث آليات المساعدة المتبادلة بهدف مواجهة أشكال الجريمة المتطورة.
    Todo ello ha dado por resultado un notable empeoramiento de la situación en materia de seguridad, así como muertes y secuestros diarios de ciudadanos pacíficos y un aumento espectacular de todas las formas de delincuencia. UN وقد أدى ذلك إلى تدهور مفاجئ للحالة اﻷمنية وإلى عمليات القتل والاختطاف اليومية للمواطنين المسالمين وزيادة هائلة في جميع أشكال الجريمة.
    63. El blanqueo de dinero es el medio de subsistencia de prácticamente todas las formas de delincuencia transnacional. UN 63 - ومضى قائلا إن غسل الأموال يمثل شريان الحياة لجميع أشكال الجريمة الدولية في الواقع.
    De esta forma, el Programa aumentará su capacidad para hacer frente con éxito a todas las formas de delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico de drogas ilícitas y el terrorismo. UN وسيعزز البرنامج من ثم قدرته على التصدي بنجاح لجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما فيها جريمتي الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب.
    La comunidad internacional debe suscribir ambas Convenciones y los demás tratados internacionales análogos y estudiar mecanismos que permitan acabar con todas las formas de delincuencia transnacional. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينضم إلى كلتا الاتفاقيتين وإلى غيرهما من الاتفاقات الدولية الشبيهة وأن ينظر في إعداد آليات كفيلة بالقضاء على كافة أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    - La Oficina de gestión de proyectos: red de países del Caribe que colaboran en la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional. UN - مكتب إدارة المشاريع: شبكة من البلدان الكاريبية تتعاون فيما بينها في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    iii) Mayor número de países que cumplen plenamente las normas internacionales y contribuyen a la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada transnacional en el plano regional UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل لللقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي؛
    36. Ante las amenazas mundiales en aumento que plantean todas las formas de delincuencia y la naturaleza interconectada de las actividades delictivas, no se puede exagerar la importancia de la cooperación internacional. UN 36 - وفي مواجهة التحديات العالمية المتزايدة التي تطرحها جميع أشكال الجريمة والطابع المترابط للأنشطة الإجرامية، ليس من المبالغة التأكيد على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    113. Varios oradores centraron sus observaciones en las formas de delincuencia organizada transnacional especialmente pertinentes para sus países o regiones. UN 113- وركّز عدة متكلمين على أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها صلة خاصة بولايتهم القضائية أو إقليمهم.
    121. Una de las formas de delincuencia organizada particularmente inquietante era la trata de personas. UN 121- ومن بين أشكال الجريمة المنظمة، يثير الاتجار بالأشخاص قلقا خاصا.
    La capacidad de proteger a los testigos que participan en actuaciones penales era un elemento clave de la lucha contra todas las formas de delincuencia organizada, incluida la trata de personas. UN ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    El país ha intensificado sus operaciones contra todas las formas de delincuencia, incluidas las que tienen por blanco directo a las mujeres. UN وقد ضاعفت غيانا من عملياتها ضد جميع أشكال الجرائم بما في ذلك الجرائم التي تستهدف المرأة بشكل خاص.
    80. Hubo unanimidad en considerar que la cooperación internacional era un instrumento fundamental para luchar contra todas las formas de delincuencia. UN 80- واتفقت الآراء على اعتبار التعاون الدولي أداة أساسية في مكافحة جميع أشكال الإجرام.
    Con este designio, la Cumbre también recomienda que se redoblen los esfuerzos por facilitar la adopción de nuevas técnicas de investigación y, por consiguiente, el desarrollo de aptitudes adecuadas en los servicios del ministerio público a fin de dar respuesta a las formas de delincuencia nuevas y cada vez más sofisticadas. UN وفي هذا المقام يوصي المؤتمر أيضاً بمضاعفة الجهود المبذولة من أجل السماح باعتماد تقنيات تحقيقية جديدة، ومن ثم تنمية المهارات الملائمة لدى العاملين في أجهزة النيابة العامة بغية التصدي لأشكال الجريمة الجديدة والمتطورة تقنياً على نحو مطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more