"las formas tradicionales y nuevas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشكال التقليدية والجديدة
        
    La violencia contra la mujer va en aumento y las formas tradicionales y nuevas de violencia representan un gran peligro para la seguridad de las mujeres. UN 4 - ما فتئت أعمال العنف ضد المرأة تتزايد وباتت الأشكال التقليدية والجديدة لهذا العنف تطرح مخاطر جسيمة تهدد أمن المرأة.
    También convocó tres consultas gubernamentales regionales sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios y celebró reuniones periódicas con representantes de Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y con expertos. UN وعقد الفريق أيضا ثلاث مشاورات إقليمية وحكومية بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة، وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    La Comisión, observando que las actividades de los mercenarios habían aumentado y adoptado nuevas formas, decidió organizar un curso práctico que se celebraría antes del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, sobre las formas tradicionales y nuevas de actividades mercenarias como medio de violar derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وقررت اللجنة، وهي تلاحظ أن أنشطة المرتزقة قد تزايدت واتخذت أشكالا جديدة، أن تعقد قبل الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة حلقة عمل عن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    9. Celebra la convocación por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de una reunión de expertos para tratar las formas tradicionales y nuevas de la utilización de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 9- ترحب بقيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعقد اجتماع خبراء لمناقشة الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير؛
    La Comisión de Derechos Humanos acogió con satisfacción la entrada en vigor de la Convención Internacional y celebró los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado con el fin de preparar la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios. UN 9 - وأعربـت لجنة حقوق الإنسان عـن ترحيبها ببدء نفــاذ الاتفاقية الدولية، وبالجهود التي تبذلها المفوضية في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة.
    2. La Comisión acogió con satisfacción la entrada en vigor de la Convención Internacional y celebró los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado con el fin de preparar la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios. UN 2- ورحّبت اللجنة ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية وبالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة.
    10. Celebra los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el fin de preparar la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de la utilización de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 56/232; UN 10- ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 56/232؛
    10. Celebra los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el fin de preparar la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de la utilización de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 56/232; UN 10- ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 56/232؛
    3. De conformidad con esas resoluciones, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una invitación a diez expertos de distintas regiones geográficas para que participasen en una reunión del 13 al 17 de mayo de 2002 sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 3- ووفقاً لهذين القرارين، وجهت مفوضية حقوق الإنسان الدعوة إلى 10 خبراء من مختلف المناطق الجغرافية لحضور اجتماع للخبراء في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو 2002 يتناول الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    10. Celebra la organización, en cumplimiento de la resolución 56/232, de 24 de diciembre de 2001, de la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y toma nota de sus conclusiones; UN 10- ترحب بالقيام، امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/232 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعقد اجتماع الخبراء الثاني بشأن مسألة الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وتحيط علما بنتائجه؛
    11. Toma nota de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha convocado la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con la resolución 56/232 de la Asamblea General de 24 de diciembre de 2001; UN 11- تحيط علماً بقيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بعقد اجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، امتثالاً لقرار الجمعية العامة 56/232 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    La Relatora Especial viajó a Ginebra del 5 al 10 de diciembre de 2004 para participar en la tercera reunión de expertos en las formas tradicionales y nuevas de las actividades de mercenarios (véase E/CN.4/2005/23). UN 4 - زارت المقررة الخاصة جنيف في الفترة من 5 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 لحضور اجتماع الخبراء الثالث بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة (انظر E/CN.4/2005/23).
    b) Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los resultados del curso práctico sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (párrafo 10 de la resolución 2000/3); UN (ب) تقريـر مفوضـة الأمـم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج حلقة العمل بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (القرار 2000/3، الفقرة 10)؛
    De conformidad con este método de trabajo, la Relatora Especial participó en la tercera reunión de expertos en las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios, celebrada en diciembre de 2004, en la que presentó su enfoque de la nueva definición propuesta (véase E/CN.4/2005/23, párrs. 64 a 67). UN 26 - والتزاما بأسلوب العمل هذا، شاركت المقررة الخاصة في الاجتماع الثالث للخبراء بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2004، والذي عرضت فيه نهجها فيما يتعلق بالتعريف الجديد المقترح (انظر E/CN.4/2005/23، الفقرات 64-67).
    14. Expresa su agradecimiento a la Oficina del Alto Comisionado por convocar la tercera reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y toma nota del informe de la reunión; UN 14 - تعرب عن تقديرها لقيام المفوضية بالدعوة إلى عقد اجتماع ثالث للخبراء بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وتحيط علماً بتقرير الاجتماع()؛
    14. Expresa su agradecimiento a la Oficina del Alto Comisionado por convocar la tercera reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y toma nota del informe de la reunión; UN 14 - تعرب عن تقديرها لقيام المفوضية بالدعوة إلى عقد الاجتماع الثالث للخبراء بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وتحيط علما بتقرير الاجتماع()؛
    En el informe también se presenta un panorama general de las actividades realizadas por el Grupo de Trabajo durante el período que se examina, a saber, sus tres períodos ordinarios de sesiones y las tres consultas regionales que celebró (para Asia y el Pacífico, África y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados) sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios. UN ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل أثناء الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك الدورات العادية الثلاث والمشاورات الإقليمية الثلاث التي عقدها (لمجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وأوروبا الغربية ودول أخرى) بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة.
    50. En su resolución 62/145, la Asamblea General pidió al Grupo de Trabajo que mantuviera consultas regionales sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades mercenarias como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en el disfrute de los derechos humanos. UN 50- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/145، من الفريق العامل عقد مشاورات إقليمية حول الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كأداة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها، وبشكل خاص فيما يتعلق بآثار أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان().
    10. Celebra la organización, en Ginebra del 13 al 17 de mayo de 2002, en cumplimiento de la resolución 56/232 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001, de la segunda reunión de expertos sobre las formas tradicionales y nuevas de las actividades de los mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y toma nota de sus conclusiones; UN 10- ترحب بالقيام، امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/232 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعقد اجتماع الخبراء الثاني بشأن مسألة الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، في جنيف، في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو 2002، وتحيط علما بنتائجه()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more