"las fronteras estatales" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدود الدولة
        
    • حدود الدول
        
    • حدود دولة
        
    • الحدود الدولية
        
    • الحدود الرسمية
        
    • بحدود الدول
        
    • حدود الولاية
        
    • الحدود بين الدول
        
    El jefe del Comité Estatal para la Protección de las fronteras estatales es el Comandante de las Fuerzas de Fronteras. Es nombrado y destituido por el Presidente de conformidad con lo dispuesto en la Constitución. UN ويرأس اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة قائد حرس الحدود الذي يقوم الرئيس بتعيينه أو إقالته وفقا للدستور.
    A este respecto se han adoptado medidas concretas que aplican a diario las fuerzas de policía en las fronteras estatales y también en todo el territorio de Eslovenia. UN وفي هذا الصدد تم اتخاذ تدابير محددة ويجري تنفيذها يوميا من قبل قوات الشرطة في سلوفينيا على حدود الدولة وفي جميع أنحاء إقليم سلوفينيا.
    La posesión y adquisición de armas en la República de Eslovenia están reguladas por la Ley de armas y la Ley de control de las fronteras estatales. UN ينص قانون السلاح وقانون تنظيم الرقابة على حدود الدولة المتعلقة بحمل الأسلحة وشرائها في جمهورية سلوفينيا.
    Para combatirlo hace falta una acción conjunta y coordinada, puesto que los actos de terror trascienden las fronteras estatales y su efecto es transnacional. UN فمكافحته تقتضي عملا مشتركا ومنسقا حيث أن أعمال الإرهاب تتجاوز حدود الدول وتتخطى تخومها الوطنية.
    Las regiones de Sisian y Taush se encuentran también dentro de las fronteras estatales de Armenia. UN وتقع منطقتا " سيسيان " و " توش " أيضا داخل حدود دولة أرمينيا.
    :: Inspeccionar los medios de transporte que atraviesan las fronteras estatales a fin de detectar materiales radiactivos; UN :: عمليات تفتيش المركبات التي تعبر الحدود الدولية للكشف عن المواد المشعة.
    La transferencia de armas a través de la frontera estatal está regulada por la Ley de control de las fronteras estatales. UN أما نقل الأسلحة عبر حدود الدولة فهو خاضع لقانون تنظيم مراقبة حدود الدولة.
    Velará por la protección y defensa de las fronteras estatales contra la penetración de terroristas en el territorio de la República de Uzbekistán; UN ضمان حماية حدود الدولة والدفاع عنها ضد تسلل الإرهابيين إلى إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Transporte ilícito de una persona allende las fronteras estatales UN النقل غير القانوني لأي شخص عبر حدود الدولة
    El Comité Estatal para la Protección de las fronteras estatales de la República de Uzbekistán: UN تقوم الهيئة العامة لحماية حدود الدولة بجمهورية أوزبكستان بما يلي:
    Velará por la protección y defensa de las fronteras estatales contra la penetración de terroristas en el territorio de la República de Uzbekistán; UN كفالة حماية حدود الدولة والدفاع عنها من توغل الإرهابيين إلى داخل إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Las autoridades de aduanas se encargan de las comprobaciones de los vehículos que cruzan las fronteras estatales. UN وتُجري السلطات الجمركية تفتيشات للمركبات لدى عبورها حدود الدولة.
    Se aprobaron los planes de lucha contra el terrorismo en las fronteras estatales conjuntamente con los ministerios y organismos interesados. UN وقد وافقت الوزارات والدوائر المعنية على اتخاذ خطط مشتركة لمكافحة الإرهاب على حدود الدولة.
    La proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras no respeta las fronteras estatales. UN فالانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يحترم حدود الدول.
    Las Partes, habida cuenta de la experiencia acumulada en materia de cooperación, perfeccionarán un mecanismo de coordinación de medidas para la planificación y ejecución de la política exterior y para la creación y el fortalecimiento de un sistema común de garantía de la seguridad y defensa de las fronteras estatales. UN تقوم اﻷطراف، واضعة في الاعتبار الخبرة المكتسبة في مجال التعاون، بتعزيز آلية تنسيق اﻷعمال في مجال تخطيط وتنفيذ السياسة الخارجية، وإنشاء وتعزيز نظام مشترك لضمان اﻷمن وحماية حدود الدول.
    En general, ya ha pasado la era de los graves conflictos relativos a las fronteras estatales en África; a ello ha colaborado la decisión de 1963 de la Organización de la Unidad Africana (OUA) de aceptar las fronteras que los Estados africanos habían heredado de las autoridades coloniales. UN وانقضى إلى حد بعيد عصر النزاع الخطير على حدود الدول في أفريقيا، وساعد على ذلك قرار منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ١٩٦٣ قبــول الحــدود التي ورثتها الدول اﻷفريقية من السلطات الاستعمارية.
    - El Comité de Protección de las fronteras estatales del Gobierno de la República de Tayikistán; UN لجنة حماية حدود دولة جمهورية طاجيكستان؛
    El Comité de Protección de las fronteras estatales del Gobierno de la República de Tayikistán, de conformidad con los acuerdos intergubernamentales con el Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia, garantiza la protección de las fronteras estatales de la República de Tayikistán contra los cruces no autorizados. UN تتولى اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة كفالة حماية حدود دولة جمهورية طاجيكستان من العبور غير المشروع كما تتولى ضمان حمايتها دائرة الحدود الاتحادية التابعة للاتحاد الروسي بموجب اتفاق بين حكوماته.
    Contrariamente al derecho internacional y a los principios de la CSCE sobre la inviolabilidad de las fronteras estatales, se dio prioridad a las fronteras administrativas internas respecto de las fronteras externas internacionalmente reconocidas. UN وعلى النقيض من القانون الدولي ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بحرمة حدود الدول، فقد أعطيت اﻷولوية للحدود الادارية الداخلية على الحدود الدولية الخارجية المعترف بها.
    :: La Ley No. 108-XIII de las fronteras estatales, de 17 de mayo de 1994. UN - القانون رقم 108-XIII المؤرخ 17 أيار/مايو 1994 بشأن الحدود الرسمية.
    No obstante, la interpretación que se había impuesto había asociado ese concepto al reconocimiento de las fronteras estatales heredadas del período colonial. UN ومع ذلك، فالتفسير السائد يربط مفهوم الشعوب بالاعتراف بحدود الدول المتوارثة من الفترة الاستعمارية.
    Creo que el contrabando de narcóticos ilegales a través de las fronteras estatales es un delito federal. Open Subtitles اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة عبر حدود الولاية تبدو جريمة فيدرالية
    Tras subrayar el peligro del separatismo agresivo, que amenazaba la seguridad y la estabilidad en el mundo, así como la adhesión a principios básicos del derecho internacional – la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras estatales –, las partes expresaron preocupación por la falta de solución del conflicto georgiano–abjasio y por la tirantez suscitada en la región a consecuencia de éste. UN وتأكيدا منهما لخطر الانفصالية العدوانية التي تهدد اﻷمن والاستقرار في العالم وللالتزام بالمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي - السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود بين الدول - أعرب الطرفان عن قلقهما لعدم تسوية النزاع الجورجي - اﻷبخازي ولﻵثار الملموسة لهذا التوتر في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more