"las fuentes de financiación innovadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر التمويل المبتكرة
        
    • بمصادر التمويل المبتكرة
        
    • المصادر المبتكرة للتمويل
        
    • لمصادر التمويل المبتكرة
        
    • مصادر التمويل المبتكر
        
    • ومصادر التمويل الابتكارية
        
    • مصادر التمويل الابتكارية
        
    Se manifiesta de acuerdo con los países nórdicos en que las fuentes de financiación innovadoras deben ser un complemento de las fuentes de financiación tradicionales. UN كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية.
    las fuentes de financiación innovadoras no deberían sustituir la AOD, sin complementarla. UN وينبغي أن تضاف مصادر التمويل المبتكرة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وأن لا تكون بديلاً لها.
    Reiteró su apoyo a la estrategia de movilización de recursos, incluidas las fuentes de financiación innovadoras y no convencionales. UN 36 - وشدد على تأييده لاستراتيجية تعبئة الموارد، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة وغير التقليدية.
    Por lo que respecta a las fuentes de financiación innovadoras canalizadas a través de entidades que no presentan informes a la Convención, el mandato para la realización del estudio conexo deberá ser aprobado por la CP y se deberán aportar recursos financieros al programa de trabajo conjunto. UN ▪ وفيما يتعلق بمصادر التمويل المبتكرة التي لا تأتي عن طريق كيانات لا تقدم تقارير إلى الاتفاقية فينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف الاختصاصات اللازمة لإجراء الدراسة ذات الصلة بذلك وإتاحة الموارد المالية لبرنامج العمل المشترك.
    Se subrayó que las fuentes de financiación innovadoras complementaban la ayuda oficial, pero no la sustituían. UN وتم التأكيد على أن المصادر المبتكرة للتمويل تكمل المعونة الرسمية، وأنها ليست بديلا عنها.
    las fuentes de financiación innovadoras podrían ser otro medio de proporcionar recursos a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تكون عنصرا إضافيا لتوفير الموارد لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que establezca un proceso de diálogo con el Comité de Representantes Permanentes sobre el ulterior perfeccionamiento de la estrategia de movilización, que incluya, entre otras cosas, las fuentes de financiación innovadoras y no convencionales y las opciones adoptadas por otros órganos de las Naciones Unidas para ampliar la base de donantes y, en particular, alentar las contribuciones para fines generales; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدخل في عملية حوار مع لجنة الممثلين الدائمين حول زيادة تحسين استراتيجية تعبئة الموارد، وذلك بأمور منها توخي مصادر التمويل المبتكر وغير التقليدي التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل توسيع قاعدة المانحين والعمل بالأخص على تشجيع المساهمات غير المخصصة؛
    Como contribución directa a la Estrategia, en el período 2008-2011 el MM se especializará gradualmente en prestar servicios de apoyo a las instituciones de enlace en cuestiones financieras, como las consignaciones del presupuesto público, las fuentes de financiación innovadoras y las inversiones privadas. UN وسوف تتخصص الآلية العالمية تدريجياً، كمشاركة مباشرة منها في الاستراتيجية خلال الفترة 2008-2011، في تقديم خدمات الدعم إلى مؤسسات التنسيق فيما يتصل بالمسائل المالية، بما في ذلك مخصصات الميزانية العامة ومصادر التمويل الابتكارية والاستثمارات الخاصة.
    También opinaron que las fuentes de financiación innovadoras deberían ser objeto de activos debates en la Conferencia de Examen de Doha. UN ورأوا كذلك بضرورة جعل مصادر التمويل المبتكرة موضوعا يناقش بفعالية أثناء انعقاد مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Para el cálculo de las fuentes de financiación innovadoras canalizadas a través de las entidades que sí presentan informes a la Convención: UN ▪ حساب مصادر التمويل المبتكرة التي لا تمر عبر الكيانات المبلّغة للاتفاقية:
    las fuentes de financiación innovadoras también están desempeñando un papel cada vez más importante. UN وتضطلع مصادر التمويل المبتكرة أيضا بدور متزايد الأهمية.
    Además, las fuentes de financiación innovadoras no deberían considerarse diferentes de las tradicionales, como el comercio y la ayuda, sino adicionales y complementarias. UN وعلاوةً على ذلك، لا ينبغي اعتبار مصادر التمويل المبتكرة أمراً منفصلاً عن المصادر التقليدية مثل التجارة والمعونة، بل كمصادر إضافية ومكملة لها.
    A pesar de la importancia cada vez mayor de las fuentes de financiación innovadoras, no hay que perder de vista la función y la importancia de las fuentes tradicionales. UN 66 - وفي حين أن مصادر التمويل المبتكرة تتعاظم أهميةً، لا ينبغي التغاضي عن دور المصادر التقليدية وأهميتها.
    Se prevé que las fuentes de financiación innovadoras proporcionarán recursos " adicionales " para complementar las fuentes de financiación para el desarrollo tradicionales. UN 14 - ويتوقع أن توفر مصادر التمويل المبتكرة موارد ' ' إضافية`` تكمّل المصادر التقليدية لتمويل التنمية.
    las fuentes de financiación innovadoras habían demostrado su eficacia para proporcionar recursos adicionales para el logro de los Objetivos y debían promoverse y utilizarse más. UN وقد أظهرت مصادر التمويل المبتكرة فعاليتها في توفير موارد إضافية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم ينبغي تعزيزها ومواصلة استكشاف إمكاناتها.
    Se hizo especial hincapié en las fuentes de financiación innovadoras en 31 países y subregiones, en particular en África (18) y América Latina (10). UN وتم التشديد بوجه خاص على مصادر التمويل المبتكرة في 31 بلداً ومنطقة دون إقليمية، مع التركيز على أفريقيا (18) وأمريكا اللاتينية (10).
    Por lo tanto, la medición del desempeño en relación con el resultado 5.4 se hará mediante los informes presentados por el MM dentro de su marco de gestión basada en los resultados, mientras que la información sobre las corrientes financieras relacionadas con las fuentes de financiación innovadoras se proporcionará en el marco del objetivo estratégico 4. UN وعليه، سيتم قياس الأداء على أساس النتيجة 5-4 من خلال التقارير التي ستقدمها الآلية العالمية ضمن إطار إدارتها القائمة على النتائج، بينما ستقدم المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية ذات الصلة بمصادر التمويل المبتكرة في إطار الهدف الاستراتيجي 4.
    b El equipo de acción sobre el desarrollo sostenible y el equipo de acción sobre las fuentes de financiación innovadoras presentaron sus informes finales en el 40º período de sesiones de la Subcomisión y el 46º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en 2003. UN (ب) قدَّم فريق العمل المعني بالتنمية المستدامة وفريق العمل المعني بمصادر التمويل المبتكرة تقريريهما الختاميين إلى الدورة الأربعين للجنة الفرعية والدورة السادسة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    las fuentes de financiación innovadoras no deben sustituir la asistencia oficial para el desarrollo, sino complementarla. UN وقال إن المصادر المبتكرة للتمويل ينبغي أن تستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية وألاّ تحل محلها.
    Subrayamos que las fuentes de financiación innovadoras debieran ser adicionales, sustanciales y previsibles y se debieran desembolsar de forma que se respeten las prioridades y necesidades especiales de los países menos adelantados, sin convertirse en una carga excesiva para ellos; UN ونشدد على أن المصادر المبتكرة للتمويل ينبغي أن تكون مصادر إضافية وكبيرة الحجم ويمكن التنبؤ بها، وأن تسدد على نحو يحترم الأولويات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، ولا تحملها عبئا مفرطاً؛
    las fuentes de financiación innovadoras tienen una importante función que desempeñar si se quiere romper el vínculo entre pobreza e inseguridad. UN سيكون لمصادر التمويل المبتكرة دور تقوم به في معالجة الارتباط بين الفقر وانعدام الأمن.
    Pide a la Directora Ejecutiva que establezca un proceso de diálogo con el Comité de Representantes Permanentes sobre el ulterior perfeccionamiento de la estrategia de movilización, que incluya, entre otras cosas, las fuentes de financiación innovadoras y no convencionales y las opciones adoptadas por otros órganos de las Naciones Unidas para ampliar la base de donantes y, en particular, alentar las contribuciones para fines generales; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدخل في عملية حوار مع لجنة الممثلين الدائمين حول زيادة تحسين استراتيجية تعبئة الموارد، وذلك بأمور منها توخي مصادر التمويل المبتكر وغير التقليدي التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل توسيع قاعدة المانحين والعمل بالأخص على تشجيع المساهمات غير المخصصة؛
    :: Mediante una mejor utilización del potencial de las fuentes de financiación innovadoras se puede ofrecer a los países en desarrollo el espacio político necesario para aplicar políticas anticíclicas UN يمثل حسن استغلال إمكانيات مصادر التمويل الابتكارية أحد السبل لتمكين البلدان النامية من المجال السياساتي اللازم لتطبيق سياسة معاكسة الدورات الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more