Sin embargo, para preservar la seguridad de los testigos la Comisión se abstuvo, en general, de publicar las fuentes de información que cimentaron su convicción sobre los resultados de la investigación; | UN | ومن ناحية أخرى فلتأمين الشهود، لم تكشف اللجنة، بصفة عامة، عن مصادر المعلومات التي استندت إليها في تقديم استنتاجاتها؛ |
Algunos países manifestaron su preocupación por la posible duplicación con las evaluaciones efectuadas en el marco de la UNCTAD y en otras organizaciones, suscitándose cuestiones sobre las fuentes de información que debían utilizarse para ella. | UN | وأعربت بعض البلدان عن قلقها بشأن امكان حدوث ازدواج مع التقييمات اﻷخرى التي تجرى في اطار اﻷونكتاد والتي تجريها منظمات أخرى، وطُرحت أسئلة بشأن مصادر المعلومات التي ستستخدم للتقييم. |
Se expresaron reservas sobre las fuentes de información que el Servicio podía utilizar para solucionar una controversia. | UN | ٠١١ - وأثيرت تحفظات بشأن مصادر المعلومات التي يمكن أن تستخدمها الدائرة في تسوية أحد المنازعات. |
Al respecto mi delegación desea conocer ¿cuáles son las fuentes de información que utiliza la organización para elaborar y publicar tales artículos, es que la organización verifica la veracidad de las informaciones y la credibilidad de las fuentes antes de proceder a su publicación? | UN | وفي هذا الصدد، يرغب وفدي في معرفة ما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها المنظمة في إعداد ونشر تلك المواد، وهل تحققت المنظمة من صحة المعلومات ومن مصداقية مصادرها قبل أن تباشر نشرها؟ |
Nota 2: las fuentes de información que figuran en el presente cuadro se abrevian de la manera siguiente: CN1 para la primera comunicación nacional, CN2 para la segunda, CN3 para la tercera, EAF1 para el examen a fondo de la CN1 y EAF3 para el examen a fondo de la CN3. | UN | ملاحظة 2: اختصرت مصادر المعلومات في هذا الجدول على النحو التالي: ب و 1 اختصاراً للبلاغ الوطني الأول، ب و 2 اختصاراً للبلاغ الوطني الثاني، ب و 3 اختصاراً للبلاغ الوطني الثالث؛ س م 1 اختصاراً لاستعراض متعمق للبلاغ الوطني الأول، وس م 3 اختصاراً لاستعراض متعمق للبلاغ الوطني الثالث. |
Ante la falta de objetividad de las disposiciones de la resolución antes señaladas, la parte turcomana plantea la pregunta lógica de cuáles han sido las fuentes de información que se han utilizado en su preparación. | UN | وتقود أحكام القرار المتحيزة المذكورة أعلاه، حكومة تركمانستان بحكم المنطق، إلى التساؤل عن مصادر المعلومات التي استُخدمت في إعداد مشروع القرار. |
La oradora solicita por tanto más información sobre el procedimiento seguido por el ministerio en su preparación del informe y cuáles son las fuentes de información que ha utilizado. | UN | وعليه فإنها تطلب مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي اتبعتها الوزارة في إعداد التقرير، وما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها. |
Algunas delegaciones pidieron que se estableciera más claramente cuáles serían las fuentes de información que podrían poner en marcha el proceso y la forma en que se evaluaría la veracidad de esa información. | UN | ٠٦- وطلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاحات بشأن مصادر المعلومات التي من شأنها أن تطلق العملية وتساءلت عن كيفية تقييم صحة تلك المعلومات. |
258. Las " fuentes " de información que deben examinar estas distintas partes del dispositivo institucional pueden variar. | UN | 258- وقد تختلف " مصادر " المعلومات التي ينبغي أن تنظر فيها هذه الأجزاء المختلفة من " الآلية المؤسسية " . |
Durante las pesquisas se tuvo acceso a las fuentes de información que ya estaban a disposición de las Naciones Unidas; registros públicos de los países en que se realizaban investigaciones, y fuentes confidenciales. | UN | 230 - وخلال سير التحقيقات، كانت مصادر المعلومات التي تم الاعتماد عليها هي المعلومات المتوفرة أصلا لدى الأمم المتحدة؛ والسجلات العامة في البلدان التي تجري فيها التحقيقات؛ ومصادر سرية. |
A fin de mejorar las bases de datos estadísticos para celebrar un debate productivo sobre la migración internacional, es importante entender las fuentes de información que pueden generar datos sobre el tema. | UN | 6 - من أجل تعزيز القواعد الإحصائية بغية إجراء مناقشة فعالة بشأن الهجرة الدولية، فإنه من المهم أن نفهم مصادر المعلومات التي يمكن أن نستقي منها بيانات عن هذا الموضوع. |
a) Acopiar, por los medios que estime adecuados, toda información que considere pertinente. La comisión tendrá plena libertad para utilizar las fuentes de información que estime útiles y confiables, dentro y fuera del país; | UN | )أ( تتلقى بالطريقة التي تراها ملائمة، جميع المعلومات التي ترى أنها ذات صلة ويتعين أن تتاح للجنة كامل الحرية في استخدام مصادر المعلومات التي ترى أنها مفيدة ونافعة من داخل وخارج البلاد؛ |
c) Libertad para que la comisión pueda obtener toda la información que estime pertinente y pueda utilizar todas las fuentes de información que considere útiles y fidedignas; | UN | )ج( حرية اللجنة في الحصول على أية معلومات ترى اللجنة أنها ذات صلة، وفي استعمال جميع مصادر المعلومات التي تعتبرها اللجنة مفيدة وموثوقا بها؛ |
c) Libertad para que la comisión pueda obtener toda la información que estime pertinente y pueda utilizar todas las fuentes de información que considere útiles y fidedignas; | UN | )ج( حرية اللجنة في الحصول على أية معلومات ترى اللجنة أنها ذات صلة، وفي استعمال جميع مصادر المعلومات التي تعتبرها اللجنة مفيدة وموثوقا بها؛ |
c) Libertad para que la comisión pueda obtener toda la información que estime pertinente y utilizar todas las fuentes de información que considere útiles y fidedignas; | UN | " )ج( حرية اللجنة في الحصول على أية معلومات ترى اللجنة أنها ذات صلة، وفي استعمال جميع مصادر المعلومات التي تعتبرها اللجنة مفيدة وموثوقا بها؛ |
c) Libertad para que la comisión pueda obtener toda la información que estime pertinente y utilizar todas las fuentes de información que considere útiles y fidedignas; | UN | " )ج( حرية اللجنة في الحصول على أية معلومات ترى اللجنة أنها ذات صلة، وفي استعمال جميع مصادر المعلومات التي تعتبرها اللجنة مفيدة وموثوقا بها؛ |
Recordando que, tal como lo reconoció la tercera reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, " cada uno de los órganos creados en virtud de tratados debía tener acceso a todas las fuentes de información que considerase necesarias para cumplir eficazmente sus funciones " Véase A/45/636, anexo. | UN | إذ تشير الى ما أقره الاجتماع الثالث لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان من أنه " يتعين أن تتاح لكل هيئة تعاهدية فرص الوصول الى كل مصادر المعلومات التي ترتئي ضرورتها للوفاء بأعمالها على نحو فعال " )٢(، |
c) Para cada órgano creado en virtud de un tratado y cada procedimiento especial deberían redactarse listas de todas las fuentes de información que habría que tener en cuenta al prestar asistencia a cada órgano y procedimiento. | UN | (ج) ينبغي وضع قوائم مرجعية فيما يتعلق بكل هيئة من الهيئات المنشأة بالمعاهدات وكل إجراء من الإجراءات الخاصة لكل مصادر المعلومات التي ينبغي وضعها في الاعتبار في مساعدة كل من الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة؛ |
Los datos obtenidos fueron fusionados y analizados posteriormente por la Dependencia de Fusión de Todas las Fuentes de Información, que también comenzó a capacitar a las unidades de infantería en la concienciación y las prácticas de intercambio de información para aumentar la corriente de información en el ámbito de la Fuerza de la MINUSMA. | UN | وقامت وحدة دمج جميع مصادر المعلومات في وقت لاحق بدمج وتحليل البيانات التي تم جمعها. كما بدأت الوحدة تدريب وحدات المشاة بشأن الوعي بأهمية المعلومات وإجراءات تبادلها بغية تعزيز تدفق المعلومات داخل قوة البعثة المتكاملة. |