Diversifica las fuentes de ingresos, reduciendo la sobreexplotación de los recursos durante las sequías | UN | تنويع مصادر الدخل والحد من الإفراط في استخدام الموارد في المناطق الجافة |
Sin embargo, la situación para todas las fuentes de ingresos ha sido desde un principio menos favorable para las mujeres que para los hombres. | UN | إلا أن الوضع في البداية كان أقل ملاءمة لﻹناث منه للذكور ويصدق ذلك على جميع مصادر الدخل. |
Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. | UN | فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال. |
El Gobierno pidió asistencia internacional para financiar una auditoría de todas las fuentes de ingresos gubernamentales. | UN | وطلبت الحكومة المساعدة الدولية لتمويل مراجعة حسابات جميع مصادر الإيرادات الحكومية. |
El Grupo investiga en la actualidad las fuentes de ingresos que podrían utilizar las partes de Côte d ' Ivoire para la compra de armas y material conexo. | UN | ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Uno de los grupos, integrado por un máximo de seis miembros, se encargará de las fuentes de ingresos, la financiación y los suministros de petróleo de la UNITA. | UN | وسيقوم فريق من ستة خبراء، بمعالجة مصادر إيرادات الاتحاد الوطني وتمويله وإمداده بالنفط. |
El manejo de las fuentes de ingresos alternativas, como por ejemplo la comercialización directa de los productos agrícolas o las " fiestas de la granja " , está casi exclusivamente a cargo de las mujeres. | UN | وكانت مصادر الدخل البديلة، مثل التسويق المباشر للمنتجات الزراعية هي تقريبا مسؤولية المرأة في الأعمال. |
La política de diversificación de las fuentes de ingresos también consiguió reducir la contribución del sector del petróleo al PIB a precios constantes al 16,6% en 2002. | UN | ونجحت سياسة تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج المحلي بالأسعار الثابتة إلى 16.6 في المائة في عام 2002. |
Es esencial el apoyo a la diversificación de las fuentes de ingresos, como la agricultura y la ganadería. | UN | ويعتبر دعم تنويع مصادر الدخل الحالية، كالزراعة وتربية الماشية، أمرا لا غنى عنه. |
En la agricultura, los biocombustibles ofrecían a los agricultores la posibilidad de diversificar las fuentes de ingresos y beneficiarse de todas las ventajas de la diversificación. | UN | وفي الزراعة، يتيح الوقود الإحيائي للمزارعين الإمكانية لتنويع مصادر الدخل والانتفاع بجميع فوائد التنويع. |
La Sultanía empleaba actualmente el año 2020 como punto de referencia para su política de privatización y diversificación de las fuentes de ingresos. | UN | والسلطنة تعمل اليوم من منطلق رؤية عام 2020 على أساس سياسة الخصخصة وتنويع مصادر الدخل. |
Esta protección no resulta sólo de la producción económica derivada del uso de los bienes, sino también de las oportunidades creadas por esos bienes de diversificar las fuentes de ingresos. | UN | وهذه الحماية لا تنجم فقط عن الإنتاج الاقتصادي الذي يتأتى من استخدام هذه الممتلكات، وإنما أيضاً من فرص تنويع مصادر الدخل التي يتيحها استعمال هذه الممتلكات. |
Los grupos de mujeres trabajan conjuntamente con los Servicios Forestales para mejorar las fuentes de ingresos utilizando recursos ambientales, por ejemplo buscando y plantando té de limón y otras plantas. | UN | وتعمل المجموعات النسائية جنبا إلى جنب مع دوائر الغابات على تحسين مصادر الدخل باستخدام الموارد البيئية، مثل البحث عن حشيشة الليمون أو غيرها من النباتات وزراعتها. |
Esa distribución de las fuentes de ingresos varía en gran medida según el lugar de residencia. | UN | ويتباين توزيع مصادر الدخل تبايناً شديداً بحسب مكان الإقامة. |
Por lo tanto las fuentes de ingresos en 2011 fueron las siguientes: | UN | ومن ثمّ، كانت مصادر الإيرادات لعام 2011 كما يلي: |
iii) Hacer pública una relación de todas las fuentes de ingresos y gastos desde octubre de 2003 (incluidos los impuestos y las multas) relacionadas con: :: El carbón vegetal | UN | ' 3` أن تتيح لمن يشاء الاطلاع على حساب عن جميع مصادر الإيرادات والمصروفات منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003، بما في ذلك الضرائب والغرامات المحصلة على: |
Una de las fuentes de ingresos de los talibanes que ha registrado más rápido crecimiento ha sido la imposición de gravámenes a las actividades internacionales de apoyo al Gobierno del Afganistán. | UN | 48 - ويتمثل أحد أسرع مصادر الإيرادات المتنامية لحركة طالبان في استغلال الجهود الدولية لدعم الحكومة الأفغانية. |
44. las fuentes de ingresos en 2012 fueron las siguientes: | UN | 44- وكانت مصادر الإيرادات لعام 2012 كما يلي: |
Se habían establecido dos grupos de expertos encargados, entre otras cosas, de examinar las fuentes de ingresos de la UNITA, la financiación de los suministros de petróleo y el apoyo militar. | UN | وأنشئت أفرقة من الخبراء ستتناول، ضمن مهام أخرى، مسألة مصادر إيرادات يونيتا وتمويل إمدادات النفط والدعم العسكري. |
La UNOPS vigilará la situación atentamente y adoptará medidas para reducir la posible repercusión de la crisis en las fuentes de ingresos afectadas o más destacadas. | UN | وسيرصد المكتب الحالة بعناية وسيتخذ خطوات لتقليل الأثر المحتمل للأزمة على موارد الدخل المتضررة أو ذات الصلة. |
n) Apoyando la diversificación de las fuentes de ingresos de las personas que viven en los bosques y zonas aledañas; | UN | (ن) دعم تنويع موارد دخل السكان الذين يعيشون في مناطق الغابات وما حولها؛ |
Mejorar la sostenibilidad de la ordenación de los recursos naturales para incrementar las fuentes de ingresos de los beneficiarios | UN | تحسين استدامة إدارة الموارد الطبيعية، زيادة مصادر دخل المستفيدين المستهدفين |
No obstante, también se produjeron casos de deterioro de la posición financiera en relación con todas las fuentes de ingresos o algunas de ellas. | UN | ومع ذلك فإن هناك حالات تشكل تدهورا في المكانة المالية لبعض أو جميع موارد الإيرادات. |