"las fuerzas afganas de seguridad nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • قوات الأمن الوطني الأفغانية
        
    • القوات الأمنية الوطنية الأفغانية
        
    • وقوات الأمن الوطني الأفغانية
        
    • وقوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    Rendimos homenaje a los miembros de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que han perdido la vida. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    Ello dará lugar a que las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional asuman la responsabilidad principal de la seguridad en todas las provincias a finales de 2014. UN وسينتج عن ذلك تولي قوات الأمن الوطنية الأفغانية المسؤوليات الأمنية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional se fortalecen cada vez más cada día y ya están demostrando su eficacia para brindar seguridad en las zonas donde se ha realizado la transición. UN إن قوات الأمن الوطنية الأفغانية تزداد قوة يوما بعد يوم وقد أظهرت حتى الآن فعاليتها في توفير الأمن في المناطق التي جرى نقل المسؤوليات الأمنية فيها.
    También subrayó la importancia de contar con suficientes instructores para atender las necesidades de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Nuestra nueva contribución militar estará centrada, fundamentalmente, en apoyar el proceso de transición, sobre todo la capacitación y el equipamiento de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية.
    En cuanto a la orientación a cargo de mentores, los interlocutores de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, señaló que el 40% de las operaciones de seguridad a nivel de distritos se ejecutaban en colaboración con las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN وفيما يتعلق بالتوجيه، لاحظ محاورو القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن 40 في المائة من العمليات الأمنية على مستوى المقاطعات كان يتم في شراكة بين القوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Seguiremos apoyando al Gobierno del Afganistán y a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional mediante la capacitación y asesoría. UN وسنواصل دعمنا للحكومة الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية عن طريق التدريب والتوجيه.
    Aumento de las medidas eficaces de prohibición y lucha contra el tráfico de estupefacientes, en particular gracias al apoyo prestado por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional UN زيادة فعالية الجهود الرامية لحظر المخدرات ومكافحة الاتجار بها، بطرق منها تقديم القوة الدولية للمساعدة الأمنية الدعم إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    La UNAMA se centrará en apoyar esas actividades en los planos nacional y provincial, incluso en el contexto de la progresiva transición de la responsabilidad en asuntos de seguridad de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN وستركّز البعثة على دعم هذا الجهد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في سياقات من بينها سياق النقل التدريجي للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    El reclutamiento de niños por las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y las iniciativas de defensa local fue motivo de preocupación. UN 62 - ومثَّل تجنيد الأطفال في قوات الأمن الوطنية الأفغانية ومبادرات الدفاع المحلية مثاراً للقلق.
    El Canadá sigue preocupado por la situación de la seguridad en el país, pero tomamos nota de que, a pesar de los constantes desafíos que enfrentan, las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional tienen cada vez más confianza, capacidad y experiencia. UN وكندا ما زالت تشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية في هذا البلد، وإن كنا نلاحظ أنه رغم التحديات المستمرة، فإن قوات الأمن الوطنية الأفغانية تزداد ثقة وقدرة وإمكانيات.
    El Ejército Nacional Afgano es la organización más sólida y capaz de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN 6 - يشكل الجيش الوطني الأفغاني أكثر مكونات قوات الأمن الوطنية الأفغانية قوة وقدرة.
    Hoy, el Afganistán vuelve a encontrarse en una etapa decisiva en vista del traspaso de las responsabilidades de la FIAS a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional en el marco de la precaria situación de seguridad existente en el Afganistán. UN واليوم وصلت أفغانستان، مرة أخرى، إلى نقطة تحول، حيث يجري نقل المسؤوليات الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية في ظل حالة أمنية متقلبة في أفغانستان.
    En ese sentido, quisiera expresar nuestra satisfacción por la transición del sector de la seguridad, liderada por los afganos, mediante la cual las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional son ahora totalmente responsables de casi la mitad de la población. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن ارتياحنا بالعملية الانتقالية المتعلقة بالأمن التي يقودها أبناء أفغانستان، والتي يتولى في إطارها الآن قوات الأمن الوطنية الأفغانية كامل المسؤولية عن نصف السكان تقريبا.
    El fortalecimiento de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional ha sido más rápido de lo esperado y el aumento, este año, de aproximadamente 40.000 efectivos en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad está dando resultados positivos que, en opinión de Nueva Zelandia, deben aprovecharse para lograr una mejor gobernanza, programas sociales y desarrollo económico. UN إن بناء قوات الأمن الوطنية الأفغانية بأسرع مما هو متوقع وزيادة عدد جنود القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحوالي 000 40 جندي هذا العام يحققان مكاسب تعتقد نيوزيلندا أنه يجب إعادة استثمارها في تحسين الحكم والبرامج الاجتماعية والتنمية الاقتصادية.
    Los insurgentes del Afganistán siguen siendo una fuerza resistente que adapta sus métodos en función del aumento de la dotación y la capacidad de la FIAS y las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. UN 3 - لا يزال المتمردون في أفغانستان يشكلون قوة قادرة على الصمود، فهي تكيف أساليبها لمواجهة تزايد قدرات وإمكانيات القوة الدولية للمساعدة الدولية/قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    La misión tomó nota de las solicitudes de que la comunidad internacional ampliara su asistencia para que las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional pudieran estar debidamente armadas y equipadas y estar en condiciones de asumir cada vez en mayor medida la dirección de la seguridad en el país. UN ولاحظت البعثة الطلبات الموجهة إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدات بحيث يتسنى تسليح قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها على النحو السليم، وتمكينها بالتالي من تولي المسؤولية الأولية عن الأمن في البلد.
    La presencia militar internacional está transfiriendo gradualmente toda la responsabilidad por la seguridad en el Afganistán a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y terminará su misión actual a finales de 2014. UN فالوجود العسكري الدولي ينقل تدريجيا كامل المسؤولية الأمنية في أفغانستان إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية وسينهي مهمته الحالية بنهاية عام 2014.
    Ello requiere una cooperación más intensa y sistemática entre las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y los ministerios que no tienen competencias en materia de seguridad, así como el apoyo coordinado, coherente e integrado de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la comunidad internacional. UN ويستلزم ذلك زيادة التعاون ومنهجته بين القوات الأمنية الوطنية الأفغانية والوزارات غير الأمنية، وكذلك الدعم المنسق والمتسق والشامل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمجتمع الدولي.
    Los planes de crecimiento y de reforma del Gobierno para el desarrollo de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional siguen siendo objetivos estratégicos que cuentan con el apoyo de las fuerzas militares internacionales y de los donantes. UN 17 - وما زالت خطط الحكومة للنمو والإصلاح لتطوير القوات الأمنية الوطنية الأفغانية تمثل أهدافا استراتيجية تدعمها القوات العسكرية الدولية والجهات المانحة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more