"las fuerzas armadas de israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • للقوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • القوات الإسرائيلية المسلحة
        
    • قبل القوات المسلحة اﻻسرائيلية
        
    • قوات إسرائيلية
        
    En muchos de los incidentes, las fuerzas armadas de Israel presuntamente obstruyeron la asistencia médica de emergencia a los heridos. UN ويزعم في العديد من هذه الحوادث أن القوات المسلحة الإسرائيلية أعاقت وصول المساعدة الطبية العاجلة إلى الجرحى.
    B. Hechos relacionados con los bombardeos con morteros hechos por las fuerzas armadas de Israel 655 - 666 144 UN باء - الحقائق التي أحاطت بالقصف بقذائف الهاون الذي قامت به القوات المسلحة الإسرائيلية 655-666 200
    las fuerzas armadas de Israel manifestaron que se habían hecho disparos de advertencia. UN وقالت القوات المسلحة الإسرائيلية إنه تم إطلاق طلقات تحذيرية.
    las fuerzas armadas de Israel siguieron realizando incursiones aéreas contra posiciones en Gaza y se mantuvieron clausurados los pasos fronterizos hacia Israel. UN وواصلت القوات المسلحة الإسرائيلية توجيه الضربات الجوية إلى مواقع داخل غزة، وظلت المعابر المؤدية إلى إسرائيل مغلقة.
    Después de crear la división, las fuerzas armadas de Israel concentraron todas sus fuerzas terrestres en el norte. UN وبعد إحداث الشق؛ جمعت القوات المسلحة الإسرائيلية كل قواتها البرية في الشمال.
    Las autoridades de Gaza manifiestan que, durante las operaciones militares, un total de 248 policías fueron muertos por las fuerzas armadas de Israel. UN وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    Es difícil aceptar que las consecuencias no fueron apreciadas y previstas por las fuerzas armadas de Israel. UN ومن الصعب تقبل أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تقدر تلك النتائج ولم تتنبأ بها.
    Se dijo a las fuerzas armadas de Israel lo que estaba ocurriendo. UN فقد أُبلغت القوات المسلحة الإسرائيلية بما يحدث.
    La Misión considera que las fuerzas armadas de Israel fueron responsables de su muerte. UN ووجدت البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية مسؤولة عن موتها.
    Ningún testigo manifestó haber oído disparos antes de que cayeran las granadas de mortero disparadas por las fuerzas armadas de Israel. UN ولم يذكر أيّ من شهود العيان أنه سمع صوت طلقات نارية قبل سقوط قذائف الهاون التي أطلقتها القوات المسلحة الإسرائيلية.
    Sin embargo, la Misión acepta, a los fines del presente informe, que pudo haber algún tipo de disparos que dieron lugar a la respuesta de las fuerzas armadas de Israel. UN بيد أن البعثة تقبل، في إطار هذا التقرير، أن إطلاقا للنار ربما يكون قد حدث وترتب عليه رد القوات المسلحة الإسرائيلية.
    La ruta había sido dañada por el impacto de los proyectiles y los desplazamientos de las fuerzas armadas de Israel, que incluían tanques y topadoras. UN وقد أصيب الطريق بأضرار نتيجة لوقوع القذائف وتحركات القوات المسلحة الإسرائيلية عليه، بما في ذلك الدبابات والجرافات.
    las fuerzas armadas de Israel habían derribado la construcción sin retirar los cuerpos de quienes habían muerto en el ataque. UN وقد دمرت القوات المسلحة الإسرائيلية البناء فوق جثث من قضوا في الهجوم.
    Los representantes de la SPMLR les dijeron que las fuerzas armadas de Israel no les estaban permitiendo el acceso a la zona. UN وأخبرهم ممثلو جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني أن القوات المسلحة الإسرائيلية لا تتيح لهم إمكانية الوصول إلى المنطقة.
    Sin embargo, las circunstancias de su muerte sugieren que fue muerto por disparos hechos por las fuerzas armadas de Israel mientras estaba en su casa, en una habitación con sus hijos. UN ومع ذلك، فإن ظروف وفاته توحي بأنه قُُتل بنيران القوات المسلحة الإسرائيلية فيما كان في غرفة في منـزله مع أطفاله.
    Fueron las fuerzas armadas de Israel las que ordenaron a esas familias dirigirse hacia Rafah. UN وكانت القوات المسلحة الإسرائيلية نفسها قد أمرت هذه العائلات بالسير إلى رفح.
    Además, la Misión obtuvo copias de los registros de la SPMLR de sus tentativas de obtener la aprobación de las fuerzas armadas de Israel para despachar ambulancias a Yuhr ad-Dik. UN وحصلت البعثة كذلك على نسخ من سجلات جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني بشأن محاولاتها للحصول على موافقة القوات المسلحة الإسرائيلية لإرسال سيارات إسعاف إلى جحر الديك.
    Sin embargo, el testimonio de Khalid y Kawthar Abd Rabbo, demuestra que las fuerzas armadas de Israel no estaban trabando combate ni temían un ataque al momento del incidente. UN لكن شهادة خالد وكوثر عبد ربه تظهر أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تكن تشارك في أعمال قتال ولم تكن تخشى التعرض لهجوم عند وقوع الحادث.
    Además, las fuerzas armadas de Israel habían arrojado volantes en que advertían a los civiles que debían abandonar la zona. UN وعلاوة على ذلك، كانت القوات المسلحة الإسرائيلية قد ألقت نشرات لتحذير المدنيين ودعوتهم إلى الرحيل.
    C. Información relativa a las instrucciones dadas a las fuerzas armadas de Israel respecto de abrir fuego contra civiles UN جيم - معلومات بشأن التعليمات الصادرة إلى القوات المسلحة الإسرائيلية فيما يتعلق بفتح النار على المدنيين
    A las 9.00 horas había recibido una llamada de John Ging, el Director de Operaciones del OOPS, en que le informaba del bombardeo cerca del complejo y se le pedía que exigiera que se pusiera fin al bombardeo mediante un llamado al Centro de Coordinación Humanitaria las fuerzas armadas de Israel en Tel Aviv. UN وتلقى مكالمة الساعة التاسعة صباحا من جون جينغ مدير عمليات الأونروا يبلغه فيها بالقصف الدائر بالقرب من المجمع، ونصحه بأن يطالب بوقف القصف عن طريق الاتصال بمركز التنسيق للشؤون الإنسانية التابع للقوات المسلحة الإسرائيلية في تـل أبيب.
    886. El curso de sus investigaciones, se puso en conocimiento de la Misión el uso de ciertas armas por parte de las fuerzas armadas de Israel. UN 886- في سياق التحقيقات التي أجرتها البعثة، لفت انتباهها استخدام القوات الإسرائيلية المسلحة أنواعا معينة من الأسلحة.
    Pocos días después se produjo el incidente en la calle Al-Fajura, en la misma zona, cuando una serie de granadas de mortero disparadas por las fuerzas armadas de Israel mataron por lo menos a 35 personas. UN وبعد ذلك ببضعة أيام وقع حادث شارع الفاخورة في المنطقة نفسها، حيث قتلت سلسلة من قذائف الهاون، التي أطلقتها قوات إسرائيلية مسلحة، ما لا يقل عن 35 شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more