"las fuerzas armadas de la federación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المسلحة للاتحاد
        
    • القوات المسلحة التابعة للاتحاد
        
    • للقوات المسلحة للاتحاد
        
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia Un nuevo acto ilícito de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن عمل غير قانوني آخر ترتكبه القوات المسلحة للاتحاد الروسي
    En lo que se refiere a la retirada de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia a las posiciones anteriores al inicio de las operaciones militares, hay que decir que este proceso ya ha concluido. UN فيما يتصل بانسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى خطوطها قبل بدء الأعمال القتالية، وقد انتهت هذه العملية.
    El 22 de agosto de 1993, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia hizo pública otra declaración relativa al retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia del territorio de Lituania. UN في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي بيانا آخر بشأن انسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي من ليتوانيا.
    las fuerzas armadas de la Federación de Rusia siguieron desplegadas en el lado de la zona del conflicto controlado por Abjasia. UN وظلت القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي منتشرة على الجانب الذي يسيطر عليه الأبخاز من منطقة النزاع.
    2.1 El hijo de la autora era sargento de tercera en las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN 2-1 كان ابن صاحبة البلاغ ضابطاً صغيراً في القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي.
    las fuerzas armadas de la Federación de Rusia se retiraron de Lituania el 31 de agosto de 1993. UN فقد غادرت القوات المسلحة للاتحاد الروسي ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Tomar medidas para aumentar la preparación para el combate de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia y establecer planes claros para la movilización y las operaciones; UN ١٠ - اتخاذ تدابير لزيادة استعداد القوات المسلحة للاتحاد الروسي للقتال ووضع خطط واضحة للتعبئة والعمليات؛
    En lo que respecta a Asia central, se han establecido fuerzas colectivas de despliegue rápido integradas por unidades de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت في وسط آسيا، قوات للانتشار السريع تضم عناصر من القوات المسلحة للاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان.
    De conformidad con lo expuesto anteriormente, el Parlamento de Georgia considera que no es adecuada la continuación de la operación de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las fuerzas armadas de la Federación de Rusia en Abjasia y el ex Distrito Autónomo de Osetia meridional y decide que: UN وبناء على ما سبق، يرى برلمان جورجيا أن استمرار عملية حفظ السلام بواسطة القوات المسلحة للاتحاد الروسي في أبخازيا ومقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي غير مستصوب، ويقرر:
    las fuerzas armadas de la Federación de Rusia han participado en varios ejercicios internacionales de adiestramiento para desarrollar técnicas y métodos de lucha contra el terrorismo. UN 79 - وشاركت القوات المسلحة للاتحاد الروسي في العديد من التدريبات الدولية لتطوير تقنيات وأساليب مكافحة الإرهاب.
    28. A principios de 2008, las fuerzas armadas de la Federación de Rusia han finalizado la aplicación de una serie de medidas para cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo. UN 28- ومضى يقول إن القوات المسلحة للاتحاد الروسي أتمت في مطلع عام 2008 تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها البروتوكول.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en respuesta a la concentración de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia cerca de las fronteras administrativas de las provincias ocupadas de Georgia UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على تعزيزات القوات المسلحة للاتحاد الروسي بالقرب من الحدود الإدارية للمقاطعات الجورجية المحتلة
    El Sr. Yarosh también exhortó al Gobierno de Ucrania a que diera la orden de formar grupos guerrilleros y de sabotaje, que deberían pasar a la acción en caso de que entraran en el país unidades de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN وحث دي. ياروش الحكومة الأوكرانية أيضا على توجيه أوامر بتشكيل عصابات وجماعات تخريب تتحرك في حالة دخول القوات المسلحة للاتحاد الروسي إقليم أوكرانيا.
    El 20 de agosto de 1993, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Lituania recibió una declaración oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia relativa a la suspensión del retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia del territorio de Lituania. UN في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ تلقت وزارة خارجية ليتوانيا في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ بيانا رسميا من وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن وقف سحب القوات المسلحة للاتحاد الروسي من أراضي ليتوانيا.
    Participaron en éstas por la parte rusa el Primer Viceministro de Defensa, Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia, General de Ejército A. V. Kvashnin, y el Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, B. N. Pastujov. UN في ١٩ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، عقدت في مدينة دوشانبي محادثات روسية - طاجيكية، اشترك فيها من الجانب الروسي النائب اﻷول لوزير الدفاع، رئيس أركان حرب القوات المسلحة للاتحاد الروسي، الجنرال أ.ف.
    El Parlamento de la Federación de Rusia también pidió al Procurador General de Rusia que investigara los actos ilícitos cometidos en relación con los envíos de armas y equipo militar rusos a Armenia y el abuso de su posición oficial por parte de altos mandos de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN وطلب مجلس النواب للاتحاد الروسي أيضا من المدعي العام لروسيا التحقيق في انتهاكات التشريعات المتعلقة بتوريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية الروسية إلى أرمينيا وفي الحالات التي قد يكون فيها أفراد من القوات المسلحة للاتحاد الروسي قد استعملوا مهامهم الرسمية ﻷغراض غير مشروعة.
    2.1 El hijo de la autora era sargento de tercera en las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN 2-1 كان ابن صاحبة البلاغ ضابطاً صغيراً في القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي.
    las fuerzas armadas de la Federación de Rusia y el personal de su Servicio Federal de Seguridad han impedido constantemente el acceso de la asistencia humanitaria a la región de Tskhinvali y a los pueblos circundantes. UN دأبت القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي وموظفو دائرة الأمن الاتحادي على منع إيصال المساعدات الإنسانية في منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها.
    Unos soldados de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia bloquearon la base aérea de Belbek y propusieron al personal de las Fuerzas Aéreas de Ucrania que se aliaran a las fuerzas armadas de la Federación de Rusia o que abandonaran el territorio desarmados. UN سدّ عناصر من القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي مطار بيلبيك، واقترحوا على أفراد السلاح الجوي الأوكراني الانضمام إلى القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي أو مغادرة الإقليم دون أسلحتهم.
    En los últimos días la situación en la República Autónoma de Crimea sigue deteriorándose rápidamente por la intervención de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN ما برح الوضع في جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي يتدهور سريعاً في الأيام الأخيرة من جراء تدخّل القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي.
    Por este motivo, insto al Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Vladimir Putin, a utilizar las fuerzas armadas de la Federación de Rusia para restablecer el estado de derecho, la paz, el orden y la estabilidad y proteger a la población de Ucrania. UN ولذلك، فإني أناشد رئيس روسيا، ف. ف. بوتين، استخدام القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي من أجل استعادة القانون والنظام، وإحلال السلام والاستقرار، وحماية أهالي أوكرانيا.
    La participación de los miembros de las fuerzas armadas cuando estén de servicio en reuniones públicas se rige por el reglamento militar general de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. " 3. UN وتحكم اللوائح العسكرية العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي، مشاركة أفراد القوات المسلحة في التجمعات والنشاط العام أثناء أدائهم عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more