"las fuerzas armadas de las forces" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المسلحة للقوى
        
    • القوات المسلحة للقوات
        
    • القوات المسلحة التابعة للقوات
        
    • للقوات المسلحة للقوى
        
    • والقوات المسلحة التابعة للقوات
        
    • والقوات المسلحة للقوى
        
    • والقوات المسلحة التابعة للقوى
        
    • والقوات المسلحة للقوات
        
    las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles (FAFN) y otros grupos de milicias asociados reconocen que hay niños entre sus combatientes. UN وتقر القوات المسلحة للقوى الجديدة وجماعات الميليشيا المرتبطة بها الأخرى بوجود أطفال ضمن قواتها المقاتلة.
    :: 120 miembros de las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles en Bouaké UN :: 120 من أفراد القوات المسلحة للقوى الجديدة في بواكي
    Acompañado por algunos efectivos de las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles, el Grupo pudo ingresar a la explotación minera sobre el dique de Bobi. UN وتمكن الفريق، مرفوقا ببعض عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة، من الدخول إلى الموقع المنجمي في بوبي.
    En virtud del Acuerdo, se reclutará y entrenará a 600 efectivos militares de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles, y posteriormente se los destacará en las zonas donde esté desplegado el componente de Policía Civil de la ONUCI. UN وينص الاتفاق على تجنيد ستمائة عنصر عسكري من عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة وتدريبهم وبالتالي نشرهم في المناطق وتساعدهم عناصر الشرطة المدنية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Las sesiones de capacitación debían ser organizadas conjuntamente por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles, las Fuerzas de Defensa y Seguridad y el componente de Policía Civil de la ONUCI. UN وستنظم الدورات التدريبية بالاشتراك بين القوات المسلحة للقوات الجديدة وقوات الأمن والدفاع الإيفوارية وعناصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة.
    El ejército apoyó al Sr. Gbagbo, en tanto que las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles respaldaron al Sr. Ouattara. UN وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا.
    :: Patrullas conjuntas en toda la Zona de Confianza, realizadas respectivamente con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), las Fuerzas de Defensa y Seguridad (FDS) y la Operación Licorne, en la Zona de Confianza para asegurar la protección de los civiles que se encuentren bajo amenaza inmediata de sufrir violencia física UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني.
    Sin embargo, en julio de 2006 las FANCI y las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles (FAFN) declararon haber tomado medidas previas para el acuartelamiento de sus respectivas fuerzas (24.000 las FANCI y 13.000 las FAFN). UN غير أن القوات المسلحة الوطنية والقوات المسلحة للقوى الجديدة أعلنت في تموز/يوليه 2006 القيام بالتجميع الأولي لـ000 24 فرد من القوات المسلحة الوطنية و 000 13 من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    En cambio, las 515 armas que inicialmente se habían incluido en el lote de armas que se iban a destruir y que al final conservaron las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles estaban en buen estado. UN بيد أن الـ 515 قطعة سلاح، التي أحصيت أصلا ضمن مجموعة الأسلحة المعتزم تدميرها، والتي احتفظت بها القوات المسلحة للقوى الجديدة في نهاية المطاف، تصلح للتشغيل على ما يبدو.
    Patrullas conjuntas en toda la zona de confianza, realizadas respectivamente con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), las fuerzas de defensa y seguridad (FDS) y la Operación Licorne, en la zona de confianza para asegurar la protección de los civiles que se encuentren bajo amenaza inmediata de sufrir violencia física UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    Además, el oficial de enlace del Centro de mando integrado en Yamoussoukro garantizó que se mantuviera contacto diario con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) UN إضافة إلى ذلك، كفل ضابط الاتصال لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو المحافظة على اتصال يومي مع القوات المسلحة للقوى الجديدة
    En todo caso, la desmovilización de los excombatientes de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) deberá lograrse a más tardar dentro de los dos meses siguientes a la fecha fijada para la elección presidencial. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    A. Diálogo con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles sobre un plan de acción para poner fin a la utilización de niños soldados UN ألف - الحوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    Se realizaron cursos de capacitación en Bouaké y Korhogo para los agentes de policía de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles sobre lo que constituye un delito y un procedimiento penal UN نظّمت العملية دورات تدريبية في بواكي وكوروغو لفائدة ضباط شرطة القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن تعريف الأفعال الإجرامية والإجراءات الجنائية
    El Presidente había dicho que le gustaría reunirse con todas las partes para examinar un plan realista después de la reunión de Yamoussoukro entre la Comisión Nacional sobre desarme, desmovilización y reinserción y los representantes de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y las FANCI sobre los preparativos para el desarme, la desmovilización y la reinserción. UN وكان الرئيس أعرب عن أمله في لقاء جميع الأطراف لمناقشة خطة واقعية بعد انعقاد اجتماع ياموسوكرو بين اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثلي القوات المسلحة للقوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Respecto de la financiación de los programas de recuperación de la crisis, cabría mencionar otra partida principal contra la cual se asignan gastos, a saber, la de reagrupación de las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles y asignaciones contractuales. UN 113 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل برامج الخروج من الأزمة، ربما يكون من الملائم الإشارة إلى أحد مخصصات الإنفاق الهامة الأخرى والتي تتعلق بإعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة والمخصصات التعاقدية.
    Algunos miembros de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) saquearon la Oficina Diocesana en Odienné, así como las residencias del director local de la campaña de la Alianza para la Mayoría Presidencial para Odienné y otro director de la campaña de la Alianza en Minignan. UN ونهب أفراد من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة مكتب الأبرشية في أوديينيه ومقري إقامة كل من المدير المحلي لحملة تحالف الغالبية الرئاسية في أوديينيه ومدير آخر لحملة تحالف الغالبية الرئاسية في مينينيان.
    39. Tras el estancamiento político, el Gobierno formado por el Sr. Gbagbo y las Fuerzas de Defensa y Seguridad (FDS) comenzó a obstruir la labor de las patrullas de la ONUCI y a difundir noticias falsas sobre la Operación, a la que acusaron de apoyar a las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles y de proporcionarles armas. UN 39- عقب المأزق السياسي، بدأت الحكومة التي شكلها السيد غباغبو وقوات الدفاع والأمن في عرقلة دوريات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإشاعة أخبار زائفة عن العملية، واتهمتاها بمساندة القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة وبتسليحها.
    Se prevé que el proceso de desarme, desmovilización y reintegración se complete después de que se haya reorganizado el ejército de Côte d ' Ivoire y los combatientes de las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles se hayan integrado en las fuerzas de seguridad. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج عقب إعادة تنظيم الجيش الإيفواري وإدماج المقاتلين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة في قوات الأمن.
    En Yamusukro, un enfrentamiento entre miembros de las FDS y de las Fuerzas Armadas de las Forces nouvelles (FAFN) se saldó con varias víctimas. UN وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية.
    El UNICEF había entablado un diálogo con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles UN صادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة
    las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles y las Fuerzas de Defensa y Seguridad acordaron el calendario general del programa para cada actividad; sin embargo, no lograron ponerse de acuerdo sobre la fecha de iniciación. UN واتفقت قوات الأمن والدفاع الإيفوارية والقوات المسلحة للقوات الجديدة على الأطر الزمنية للبرنامج العام لكل نشاط بعينه. ومع ذلك، لم تتوصل إلى الاتفاق على تاريخ البدء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more