Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel y la situación se mantuvo muy tensa durante algún tiempo tras este incidente. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه. |
La FPNUL se mantiene en estrecho contacto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para determinar las características de una posible barrera de seguridad. | UN | والقوة على اتصال وثيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتحديد طبيعة أي حاجز أمني يُزمع تشييده. |
El equipo se reunió por separado con las delegaciones de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel que participaron en la reunión tripartita. | UN | كما التقى الفريق بشكل منفصل وفدا عن كلٍ من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي إلى الاجتماع الثلاثي. |
las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de seguridad internas desempeñan un papel crucial en el cumplimiento de ese compromiso. | UN | وتؤدي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي دوراً حاسماً في تنفيذ هذا الالتزام. |
Todo ello es esencial para que las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Interna asuman efectivamente su responsabilidad con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولا بد من مواصلة تقديم هذا الدعم لتمكين الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي من الاضطلاع، على نحو فعال، بما عليهما من مسؤوليات بموجب قرارات مجلس الأمن. |
En ese sentido, de resultas del examen se recomienda que se fortalezca la capacidad de enlace y coordinación de la FPNUL, con el fin de consolidar sus actividades con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, y que la acción se oriente hacia proyectos de fomento de la confianza a largo plazo. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى عقب الاستعراض بتعزيز قدرات القوة في مجال الاتصال والتنسيق ليتسنى تعزيز عملها مع القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي، والتركيز على المشاريع الطويلة الأجل لبناء الثقة. |
La FPNUL sigue empeñada con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israelí en finalizar el proceso técnico de marcado de la Línea Azul sobre el terreno. | UN | وما زالت قوة الأمم المتحدة تعمل، مع الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على وضع صيغة نهائية للإجراءات الفنية المتعلقة بوضع علامات أرضية على الخط الأزرق. |
En este sentido, la FPNUL seguiría facilitando y liderando un mecanismo tripartito, incluidos representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, para tratar cuestiones operacionales y de seguridad, incluida la demarcación visible de la Línea Azul. | UN | وفي هذا الصدد، ستستمر البعثة في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف، تضم ممثلين عن الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك تعليم الخط الأزرق بشكل واضح. |
La FPNUL seguirá valiéndose de ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de llegar a acuerdos en materia de seguridad y prevenir el estallido de hostilidades. | UN | وستواصل البعثة استخدام المنتدى لزيادة مستوى الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية التوصل إلى اتفاقات أمنية ومنع نشوب أي أعمال عدائية. |
También sirvió de mecanismo fundamental para lograr que las medidas consolidaran la confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, y para evitar cualquier brote de hostilidades. | UN | واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية. |
La FPNUL denunció todos los incidentes provocados por apuntar con armas y, cuando se solicitó y fue posible, interpuso a sus soldados entre los de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para evitar que esos incidentes se agravaran. | UN | واحتجت اليونيفيل على جميع حوادث تصويب الأسلحة وأرسلت جنودها، كلما لزم ذلك وأمكن، للتدخل بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي سعيا لمنع تصعيد هذه الحوادث. |
La Fuerza mantuvo también sus funciones de enlace, coordinación y foro tripartito con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وداومت القوة أيضا على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى أداء المهام التي تضطلع بها في إطار المنتدى الثلاثي بمشاركة الطرفين. |
Se produjo un intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo del río Wazzani en agosto de 2011. | UN | وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على امتداد نهر الوزاني في آب/أغسطس 2011. |
La Fuerza mantuvo el contacto y la coordinación establecidos al alto nivel habitual con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | 30 - وداومت القوة على الاتصال والتنسيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي على أرفع مستوى مقرر لها. |
También comuniqué que la FPNUL había comenzado un proyecto piloto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para delimitar de forma visible una porción de 6 kilómetros de la Línea Azul en el sector occidental de la zona de operaciones. | UN | كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات. |
A este respecto, la FPNUL seguiría facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية. |
La FPNUL seguirá utilizando ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, a fin de concertar arreglos de seguridad y prevenir todo estallido de las hostilidades. | UN | وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية. |
las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Interior han desempeñado un papel crucial en el cumplimiento de ese compromiso, en una complicada situación de seguridad. | UN | ويؤدي الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي دورا حاسما في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة. |
Me complace el compromiso contraído por las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel de colaborar estrechamente con la FPNUL, incluso en los procedimientos operacionales especiales en zonas críticas a lo largo de la Línea Azul, como medio de prevenir malentendidos que pudiesen intensificar las tensiones y conducir a incidentes. | UN | 64 - ويشجعني التزام القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي بالعمل على نحو وثيق مع اليونيفيل، بما في ذلك في إجراءات العمليات الخاصة في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق كوسيلة لمنع حدوث سوء فهم من شأنه أن يفاقم التوترات ويؤدي إلى وقوع حوادث. |
Mientras tanto, el Gabinete libanés anunció que reforzaría la presencia de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Interna en Beirut. | UN | وفي غضون ذلك، أعلن مجلس الوزراء اللبناني القيام بتعزيز وجود الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي في بيروت. |
Lamento la muerte de efectivos de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de seguridad en el desempeño de sus funciones. | UN | وأود أن أعرب عن الأسف للخسائر في الأرواح في صفوف الجيش اللبناني والقوى الأمنية في أداء واجباتهم. |
Encomio a las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel por su determinación en la salvaguardia del cese de las hostilidades mediante la utilización de la presencia de la FPNUL, en particular sus mecanismos de enlace y coordinación. | UN | إنني أشيد بالجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتصميمهما على الحفاظ على وقف الأعمال القتالية من خلال الاستفادة من وجود اليونيفيل، ولا سيما من ترتيباتها في الاتصال والتنسيق. |
las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Internas desempeñan un papel crucial para cumplir ese compromiso. | UN | وتضطلع القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي اللبنانية بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام. |