"las fuerzas armadas y de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المسلحة وقوات
        
    • للقوات المسلحة وقوات
        
    • القوات العسكرية وقوات
        
    • للقوات العسكرية وقوات
        
    • والقوات المسلحة وقوات
        
    • القوات المسلحة أو
        
    • عمليات قيادات القوات
        
    • أفراد الجيش وقوات
        
    • القوات المسلحة وأفراد
        
    • القوات المسلحة وضباط
        
    • القوات المسلحة وقوى
        
    • القوات المسلحة وقوة
        
    • القوات المسلحة ومن
        
    • القوات المسلحة وموظفي
        
    • القوات المسلحة وأجهزة
        
    Las desapariciones habían sido supuestamente obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. UN وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية.
    Cuarenta participantes de diferentes entidades de las fuerzas armadas y de seguridad del Togo debatieron las cuestiones de género pertinentes. UN وناقش أربعون مشاركا من مختلف فروع القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية مسائل مهمة ذات صلة بالمسائل الجنسانية.
    Preocupada, sin embargo, por el hecho de que, a pesar de dichas reformas, persisten graves violaciones de los derechos humanos en Guatemala, atribuidas principalmente a miembros de las fuerzas armadas y de seguridad y a los llamados comités voluntarios de autodefensa civil, UN وإذ يساورها القلق أنه على الرغم من تلك الاصلاحات، ما زالت تستمر انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تعزى بصفة رئيسية إلى أفراد في القوات المسلحة وقوات اﻷمن وإلى ما يسمى باللجان التطوعية للدفاع المدني عن النفس،
    Aprobación de un Código de Conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente UN اعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا في كل أرجاء القارة
    También se prohíbe a los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad participar en las filas de los partidos políticos. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز انضمام أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن إلى اﻷحزاب السياسية.
    • El tamaño de las existencias de municiones mantenidas legítimamente para atender a las necesidades de las fuerzas armadas y de seguridad; UN ● حجم مخزونات الذخائر المحتفظ بها بصورة شرعية لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات اﻷمن؛
    Aprobación de un Código de Conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Serán de tenencia prohibida y para uso exclusivo y privativo de las fuerzas armadas y de las Fuerzas Policiales, las armas, municiones y materiales que se indican a continuación: UN يحظر حيازة الأسلحة والذخائر والمواد التالية ويقصر استخدامها بصورة استثنائية وخاصة على القوات المسلحة وقوات الشرطة:
    las fuerzas armadas y de defensa de Côte d ' Ivoire se encontraron en la primera línea desde el comienzo. UN ولقد وجدت القوات المسلحة وقوات الدفاع في كوت ديفوار نفسها في خط المواجهة منذ البداية.
    Éstos podrían comprender, por ejemplo, representantes de las comisiones parlamentarias de defensa y de seguridad, que serían responsables, entre otras cosas, del control de las fuerzas armadas y de seguridad; UN ويمكن أن تضم هذه الآليات على سبيل المثال ممثلي اللجان البرلمانية لشؤون الدفاع والأمن الذين ستسند إليهم، في جملة أمور، مسؤولية مراقبة القوات المسلحة وقوات الأمن؛
    Las desapariciones habrían sido obra de las fuerzas armadas y de seguridad rusas. UN وزُعم أن أعمال الاختفاء نُفذت على أيدي القوات المسلحة وقوات الأمن الروسية.
    Para atender las necesidades de municiones de las fuerzas armadas y de las fuerzas de seguridad, se recurre a la importación, cuya actividad queda a cargo de la Secretaría de la Defensa Nacional. UN وتقوم وزارة الدفاع الوطني باستيراد الذخيرة لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات الأمن.
    Primero, la fuerza multinacional proporciona una dotación adicional de armas cuando la capacidad que se necesita es superior a la de las fuerzas armadas y de seguridad iraquíes. UN أولا، توفر القوة المتعددة الجنسيات قوة سلاح إضافية كلما كانت الحاجة تفوق قدرة القوات المسلحة وقوات الأمن العراقية.
    Uso de medios de identificación por las fuerzas armadas y de seguridad UN استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحقيق الشخصية
    las fuerzas armadas y de seguridad desempeñan un papel igualmente importante en la estabilización de situaciones y la provisión de seguridad. UN كذلك تقوم القوات المسلحة وقوات الأمن بدور مماثل في الأهمية في استقرار الأوضاع وتوفير الأمن.
    Subtotal, excluidas las fuerzas armadas y de Seguridad UN المجموع الفرعي مع استبعاد القوات المسلحة وقوات الأمن
    Como resultado, se elaboró un proyecto de código de conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África que se presentó a la Comisión de la Unión Africana para que lo examinara. UN ونتج عن ذلك مشروع مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا، تم تقديمه الى مفوضية الاتحاد الأفريقي للنظر فيه.
    i) asegurando un control efectivo por parte de la autoridad civil, sobre las fuerzas armadas y de seguridad; UN `١` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات اﻷمن؛
    v) mejorando prioritariamente la capacitación en derechos humanos de todos los sectores de la sociedad y, en particular, la de las fuerzas armadas y de seguridad y de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN `٥` تحسين توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان، على أساس من اﻷولوية، لكافة قطاعات المجتمع، ولا سيما للقوات العسكرية وقوات اﻷمن وللقائمين بإنفاذ القانون.
    Como parte de sus mandatos, los servicios de aduanas y las fuerzas armadas y de seguridad también contribuyen a los esfuerzos para combatir la proliferación de las armas pequeñas. UN وتقوم مصلحة الجمارك والقوات المسلحة وقوات الأمن، كجزء من ولاياتها، بالإسهام أيضا في الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Las personas declaradas culpables de haber cometido violaciones de los derechos humanos deberían ser expulsadas de las fuerzas armadas y de seguridad y castigadas en consecuencia. UN وينبغي طرد اﻷشخاص المدانين بانتهاك حقوق اﻹنسان من القوات المسلحة أو قوات اﻷمن ومعاقبتهم وفقا لذلك.
    Este progreso se manifiesta especialmente en el hecho de que han tomado el control de Dhi Qar y Muthana y de que el Ministerio de Defensa se ha hecho cargo del mando operacional y el control de la infantería, la marina y las fuerzas armadas y de dos divisiones militares iraquíes. UN وهذا التقدم يتجلى أكثر في توليها المسؤولية الأمنية في ذي قار والمثنى وتولي وزارة الدفاع قيادة عمليات قيادات القوات البرية والبحرية والجوية وفرقتين عسكريتين عراقيتين، وإشرافها عليها.
    Todos los actos cometidos por agentes del Estado, entre ellos los miembros de las fuerzas armadas y de seguridad, son responsabilidad del Estado. UN وتتحمل الدولة مسؤولية جميع الأعمال التي يرتكبها موظفو الدولة، بمن فيهم أفراد الجيش وقوات الأمن.
    Asimismo, se pregunta por qué razón los miembros de las fuerzas armadas y de la policía no tienen derecho a voto. UN وتساءل باﻹضافة إلى ذلك عن السبب الذي يحرم من أجله، أفراد القوات المسلحة وأفراد قوات الشرطة من التصويت.
    65. La ley no reconoce el derecho de huelga a los funcionarios de las fuerzas armadas y de policía y a los funcionarios del aparato de administración del Estado. UN ٥٦- ويمنع القانون اﻷشخاص العاملين في القوات المسلحة وضباط الشرطة وموظفي الخدمة المدنية من الاضراب.
    Factor común en los hechos de que conoció el Relator Especial es la participación en ellos de miembros de las fuerzas armadas y de seguridad. UN فمن السمات المشتركة للحوادث التي نظر فيها المقرر الخاص تورط أفراد من القوات المسلحة وقوى اﻷمن فيها.
    Representantes de asociaciones de esposas de miembros de las fuerzas armadas y de la policía UN ممثلات رابطات زوجات أفراد القوات المسلحة وقوة الشرطة
    Las presiones provenientes del seno de las fuerzas armadas y de la comunidad internacional obligaron al general Babangida a dejar el gobierno, y se nombró un gobierno provisional nacional encabezado por el jefe Ernest Shonekan. UN وأجبرت الضغوط التي جاءت من داخل القوات المسلحة ومن المجتمع الدولي الجنرال بابنجيدا على التنازل، ثم تم تعيين حكومة وطنية مؤقتة تحت قيادة الزعيم إرنست شونيكان.
    La Operación participa en las actividades de capacitación de la Escuela Nacional de Gendarmería de Ruhengeri y ha preparado seminarios de capacitación para la gendarmería y el Ejército Patriótico Rwandés sobre el papel de las fuerzas armadas y de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en la protección y promoción de los derechos humanos. UN وتشترك العملية في رواندا في التدريب في مدرسة الدرك الوطنية في رووينجيري، كما أعدت حلقات دراسية تدريبية من أجل رجال الدرك والجيش الوطني الرواندي بشأن دور القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون في حماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    A pesar de estos hechos positivos, en el período inmediatamente posterior al asesinato del Presidente Laurent-Désiré Kabila, los miembros de las fuerzas armadas y de los organismos de seguridad violaron despiadadamente los derechos humanos. UN 75 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن الفترة التي أعقبت اغتيال الرئيس لوران-ديزيريه كابيلا مباشرة قد شهدت انتهاكات بلا قيود لحقوق الإنسان من جانب أفراد القوات المسلحة وأجهزة الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more