las fuerzas canadienses han desarrollado múltiples cursos especiales: | UN | وقد وضعت القوات الكندية العديد من الدورات المتخصصة كما يلي: |
las fuerzas canadienses y los miembros de la Real Policía Montada del Canadá estarán comprendidas en la ley, mediante decreto del Gobernador asistido por el Consejo. | UN | وتخضع القوات الكندية المسلحة وقوات الشرطة الملكية الكندية المحمولة للقانون بناء على أمر من الحاكم العام. |
También se imparte formación de mayor nivel en materia de derecho internacional humanitario a todos los miembros de las fuerzas canadienses antes de su despliegue en operaciones internacionales. | UN | ويوفر أيضا تدريب ثانوي في مجال القانون الإنساني الدولي لجميع أفراد القوات الكندية قبل جميع عمليات الانتشار الدولية. |
Esto influirá en el uso de la fuerza por las fuerzas canadienses. | UN | ويؤثر هذا على استعمال القوات المسلحة الكندية للقوة. |
La creación de estos mecanismos y su aplicación responden a procedimientos ministeriales y administrativos y guardan relación con el ejercicio prudente del mando en las fuerzas canadienses. | UN | وتنظم إنشاء هذه الآليات واستخدامها عملية وزارية وبيروقراطية، والممارسة الحذرة للقيادة عن طريق القوات المسلحة الكندية. |
El Jefe del Estado Mayor de la Defensa aprueba todas las NEC que aplican las fuerzas canadienses durante las operaciones militares. | UN | ويوافق رئيس أركان الدفاع على كافة قواعد الاشتباك التي تستخدمها القوات الكندية أثناء العمليات العسكرية. |
Entre los diversos tipos de formación que se imparte al personal de las fuerzas canadienses figuran los siguientes: | UN | ومن نماذج ما يقدم إلى أفراد القوات الكندية من أشكال التدريب المختلفة ما يلي: |
El adiestramiento de las fuerzas canadienses para las operaciones de mantenimiento de la paz se divide en dos categorías: adiestramiento militar general y adiestramiento específico para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٧ - يقسم تدريب القوات الكندية على عمليات حفظ السلم الى فئتين: تدريب عسكري عام وتدريب خاص على عمليات حفظ السلم. |
Asimismo, expresó su preocupación respecto de la fecha de clausura establecida, que sería seis meses antes de la fecha probable de clausura de la estación aeronaval de los Estados Unidos y dos años después del retiro de las fuerzas canadienses. | UN | وأعرب أيضا عن مخاوفه حيال تاريخ اﻹغلاق، الذي حدد ليكون قبل التاريخ المرجح ﻹغلاق القاعدة الجوية التابعة للولايات المتحدة بستة أشهر وبعد انسحاب القوات الكندية بعامين. |
El personal de las fuerzas canadienses capacitó a afganos en operaciones de remoción de minas y en programas de toma de conciencia sobre las minas en el Pakistán, desde 1987 a 1989. | UN | وتولى العاملون في القوات الكندية تدريب اﻷفغانيين في عمليات إزالة اﻷلغام وفي برامج التوعية باﻷلغام في باكستان، من ١٩٨٧ الى ١٩٨٩. |
Los supervivientes de las fuerzas canadienses de Hong Kong fueron internados en campos de prisioneros establecidos tanto en el Japón como en territorios administrados por el Japón. | UN | ووضع الباقون على قيد الحياة من أفراد القوات الكندية في هونغ كونغ في مخيمات كان يديرها اليابانيون، في اليابان وفي اﻷقاليم التي يديرها اليابانيون. |
las fuerzas canadienses también facilitan información y testigos al Tribunal, en virtud de los acuerdos concluidos entre el Ministerio de Justicia y el Tribunal a nivel bilateral y multilateral. | UN | كما تقدم القوات الكندية معلومات وشهودا للمحكمة، عملا بترتيبات وضعتها وزارة العدل ثنائيا وعلى أساس متعدد الأطراف مع المحكمة. |
También se ofrece formación avanzada sobre el derecho internacional humanitario a ciertos miembros de las fuerzas canadienses según su rango y funciones. | UN | ويوفر التدريب أيضا في مستوى متوسط ومتقدم في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد معينين في القوات الكندية وفقا لرتبهم ومسؤولياتهم. |
Así por ejemplo, en el programa de estudios del curso de comandancia y estado mayor organizado por la Escuela de las fuerzas canadienses se incluye una semana completa de formación sobre derecho internacional humanitario. | UN | فعلى سبيل المثال تم إدراج التدريب لمدة أسبوع كامل في مجال القانون الإنساني الدولي في منهج الدورات الدراسية المخصصة للقادة وهيئة الأركان في كلية القوات الكندية. |
las fuerzas canadienses y chilenas han aceptado permanecer en Haití al mando de la MINUSTAH cuando se traspase la autoridad. | UN | ووافقت القوات الكندية والشيلية على البقاء في هايتي، بحيث ستنقل مسؤولية العمليات إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
El Código de Disciplina en el Servicio tiene aplicación extraterritorial para los miembros de las fuerzas canadienses y otras categorías de personas desplegadas en operaciones en distintas partes del mundo. | UN | وتنطبق مدونة الانضباط العسكري خارج الإقليم على الأفراد العاملين في القوات الكندية وعلى شرائح أخرى متنوعة من الأشخاص الموفدين للخدمة في عمليات تجري في جميع أنحاء العالم. |
27. En todas las operaciones de las fuerzas canadienses se despliegan oficiales jurídicos militares que prestan asesoramiento en materia de DIH sobre la conducción de las operaciones a nivel táctico. | UN | 27- يقوم مستشارون قانونيون عسكريون بمرافقة جميع عمليات القوات الكندية المنشورة، وبتقديم المشورة في مجال القانون الإنساني الدولي بشأن تنفيذ العمليات العسكرية على الصعيد التكتيكي. |
En consecuencia, los oficiales jurídicos de las fuerzas canadienses no forman parte de la cadena de mando militar, no están subordinados a ella y pueden proporcionar asesoramiento jurídico independiente a los comandantes militares. | UN | وبالتالي، فليس الموظفون القانونيون العاملون في القوات الكندية جزءا من التسلسل القيادي العسكري ولا هم يخضعون لـه. وبوسعهم إسداء مشورة قانونية مستقلة إلى القادة العسكريين. |
CÓDIGO DE CONDUCTA PARA EL PERSONAL DE las fuerzas canadienses | UN | مدونة قواعد سلوك أفراد القوات المسلحة الكندية |
Las normas enunciadas en el Código de Conducta del Personal de las fuerzas canadienses velan por que en todas sus operaciones éstas apliquen como mínimo el espíritu y los principios del DIH. | UN | وتضمن القواعد الواردة في مدونة قواعد سلوك أفراد القوات المسلحة الكندية تطبيق القوات الكندية لروح ومبادئ القانون الإنساني الدولي، كحد أدنى، في كافة عمليات القوات الكندية؛ |
iii) Código de Conducta del Personal de las fuerzas canadienses. | UN | `3` و " مدونة قواعد سلوك أفراد القوات المسلحة الكندية " . |