"las fuerzas colectivas de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المشتركة لحفظ
        
    • قوات حفظ
        
    • وقوات حفظ
        
    • القوات الجماعية لحفظ
        
    • بقوات حفظ
        
    • قوات جماعية لحفظ
        
    • بالقوات المشتركة لحفظ
        
    Mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz UN ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع
    Decisión de prolongar la estancia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Considerando que han alcanzado los objetivos de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán, UN وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت،
    Ampliar las facultades del comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la República de Tayikistán que está al mando de las unidades y subdivisiones militares. UN وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛
    las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI no han prestado el apoyo logístico que era de esperar. UN ولم تقدم قوات حفظ السلم المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة الدعم السوقي على ما كان مأمولا.
    las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz de la CEI en Tayikistán incluyen uno de nuestros batallones. UN وقوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان تضم كتيبة قيرغيزية.
    Teniendo en cuenta el pedido formulado por el Consejo Supremo y el Gobierno de la República de Tayikistán de que se prorrogue la presencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Tayikistán, UN وإذ تضع في الاعتبار طلب تمديد فترة وجود القوات الجماعية لحفظ السلم في اقليم جمهورية طاجيكستان، المقدم من المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان وحكومتها،
    Dos temas del orden del día se dedicaron a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتتعلق مسألتان من المسائل المدرجة في جدول الأعمال بقوات حفظ السلام المشتركة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Tomando nota del papel estabilizante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la contención de enfrentamientos armados, la garantía de la seguridad de la población y la creación de las condiciones propicias para la continuación del diálogo georgiano-abjasio, UN وإذ ينوه بما تقوم به القوات المشتركة لحفظ السلام من دور في تحقيق الاستقرار ومنع الاشتباكات المسلحة، وضمان أمن السكان، وإيجاد الظروف الملائمة لمواصلة الحوار بين جورجيا وأبخازيا،
    9. Las funciones del Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz comprenden: UN ٩ - يدخل في مهام قائد القوات المشتركة لحفظ السلام ما يلي:
    La dirección de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares en la preparación y ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; UN - قيادة القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين لدى إعداد وتنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛
    La gestión de los recursos financieros y logísticos asignados para la dotación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares. UN - التصرف في الموارد المالية والمادية والتقنية المخصصة ﻹمداد القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين.
    Considerando la declaración del Presidente de la República de Tayikistán sobre el fin de la actuación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán y sobre su disolución, UN إذ يضع في اعتباره ما أعلنه رئيس جمهورية طاجيكستان من وقف لعمليات القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان وتسريح هذه القوات،
    Durante ese período, mi Representante Especial y la dirección de la UNOMIG mantuvieron contactos periódicos con ambas partes, los representantes del Grupo de Amigos del Secretario General y el mando de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    Decisión sobre la ratificación de las disposiciones sobre las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la UN قرار بشأن اعتماد قانون قوات حفظ السلام الجماعية
    DISPOSICIONES SOBRE las fuerzas colectivas de mantenimiento de LA PAZ EN LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN لوكاشينكو قانون قوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة
    Deplora firmemente la pérdida de vidas de civiles y de miembros de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, como resultado de actos de violencia. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    El terror y la violencia siguen cobrando víctimas entre la población local, los refugiados y las personas desplazadas, y los efectivos de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz. UN وينوه إلى أن ضحايا اﻹرهاب والعنف هم السكان المحليون واللاجئون والمشردون وجنود قوات حفظ السلام المشتركة،
    También expresó su agradecimiento por la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    4. Durante el período de vigencia de la presente Decisión, las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz desempeñarán las tareas siguientes: UN ٤ - خلال الفترة التي يظل هذا المقرر نافذا فيها، تضطلع القوات الجماعية لحفظ السلم بالمهام التالية:
    Dos de los temas del orden del día se refirieron a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN واشتمل جدول الأعمال على بندين متصلين بقوات حفظ السلام المشتركة التابعة للرابطة.
    Teniendo presente la Decisión sobre la creación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y el inicio de su funcionamiento, de 24 de septiembre de 1993, UN إذ تضع في الاعتبار المقرر المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر بشأن إنشاء قوات جماعية لحفظ السلم وبدء عملياتها،
    Decisión sobre las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán UN القرار المتعلق بالقوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more