"las fuerzas de defensa israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الدفاع الإسرائيلية
        
    • جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • جيش الدفاع اﻻسرائيلي
        
    • قوات الدفاع اﻻسرائيلية
        
    • لجيش الدفاع اﻻسرائيلي
        
    • فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي
        
    • قوات الدفاع الإسرائيلي
        
    • قوة الدفاع اﻻسرائيلية
        
    • وقوات الدفاع اﻻسرائيلية
        
    • قوة الدفاع اﻹسرائيلية
        
    54 reuniones con el enlace de las fuerzas de defensa israelíes y 40 reuniones con el enlace de las autoridades libanesas UN 54 اجتماعا مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية و 40 اجتماعا مع جهات الاتصال التابعة للسلطات اللبنانية
    Debemos poner de relieve que las fuerzas de defensa israelíes completaron su retirada con rapidez y con la máxima compostura, a pesar de los esfuerzos que hicieron los terroristas de la región por provocar un enfrentamiento. UN وينبغي التأكيد على أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد استكملت انسحابها على جناح السرعة وبأقصى قدر من ضبط النفس، بالرغم من جهود الإرهابيين في المنطقة والرامية إلى استفزاز القوات للدخول في مواجهة.
    La inscripción puede realizarse dirigiéndose a las fuerzas de defensa israelíes por conducto de los agregados militares y las embajadas acreditadas en Israel. UN ويمكن توجيه الطلبات إلى قوات الدفاع الإسرائيلية عن طريق الملحقين العسكريين والسفارات المعتمدة لدى إسرائيل.
    En otro caso un funcionario de zona falleció mientras se encontraba detenido por las fuerzas de defensa israelíes. UN وفي حالة أخرى، لقي موظف منطقة آخر حتفه بينما كان جيش الدفاع الإسرائيلي يحتجزه.
    En todos esos incidentes el Organismo elevó protestas ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel y las fuerzas de defensa israelíes, o informó a ambos de lo ocurrido. UN وفي كل هذه الحوادث، احتجت الوكالة أو أبلغت وزارة الخارجية الإسرائيلية أو جيش الدفاع الإسرائيلي بما حدث.
    En ese documento se hacía del cumplimiento de estas condiciones un requisito irrevocable para todo retiro futuro de las fuerzas de defensa israelíes (FDI). UN واعتُبر أن اﻹيفاء بهذه الالتزامات شرط نهائي ﻷي عمليات انسحاب يجريها جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المستقبل.
    Durante los dos últimos meses, Israel y los palestinos han mantenido negociaciones sobre el redespliegue de las fuerzas de defensa israelíes en Hebrón. UN وخــــلال الشهرين الماضيين، أجرت اسرائيل والفلسطينيون مفاوضات بشأن إعادة انتشار قوات الدفاع اﻹسرائيلية من الخليل.
    las fuerzas de defensa israelíes también han frustrado un ataque similar al del World Trade Center que iba a llevarse a cabo mediante un bombardeo en masa de las Torres Azrieli en Tel Aviv. UN وقد أحبطت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضـا محاولة للقيام بهجوم مماثل للهجوم الذي وقع على مركز التجارة الدولية وذلك بالقيام بتفجير ضخم في مجمع أزريلي لناطحات السحاب في تل أبيب.
    Recientemente, las fuerzas de defensa israelíes han incrementado sus ataques contra los diversos elementos de la Autoridad Palestina. UN وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية حديثا بتصعيد هجماتها على مختلف عناصر السلطة الفلسطينية.
    Afortunadamente, esa noche las fuerzas de defensa israelíes entraron en la ciudad en el marco de la lucha contra el terrorismo y, en consecuencia, Fatah aplazó el atentado. UN ومن حسن الحظ دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية في تلك الليلة المدينة في إطار مكافحة الإرهاب فأجلت فتح الهجوم في أعقاب ذلك.
    El lunes, las fuerzas de defensa israelíes lograron impedir un atentado suicida con bomba. UN ففي يوم الاثنين، أحبطت قوات الدفاع الإسرائيلية هجوما انتحاريا دبر ضدها.
    Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación. UN وأعجبتنا كذلك الطريقة اللائقة التي اعتمدتها قوات الدفاع الإسرائيلية في الإخلاء.
    Durante las festividades judías, las fuerzas de defensa israelíes lo vedaban completamente a los musulmanes. UN وفي الأعياد اليهودية، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية تغلقه تماماً في وجه المسلمين.
    Soldados de las fuerzas de defensa israelíes interceptaron a los terroristas y pudieron frustrar el atentado en gran escala que habían planeado realizar. UN واعترض جنود جيش الدفاع الإسرائيلي هؤلاء الإرهابيين وتمكنوا من إحباط الهجوم الواسع النطاق الذي كانوا يعتزمون شنه.
    III. Plan de operaciones y necesidades Con la retirada de las fuerzas de defensa israelíes en mayo de 2000, cambió apreciablemente la función operacional de la FPNUL. UN 11 - مع انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000، طرأت تغيرات كبيرة على الدور التشغيلي الذي تؤديه القوة.
    Durante las incursiones de las fuerzas de defensa israelíes se sometió a muchos funcionarios a prolongados y rigurosos toques de queda, obligándoles a esperar en los puntos de control en horas de trabajo. UN وقد تعرَّض كثير من الموظفين لظروف حظر تجول مشددة لمدد طويلة أثناء إغارات جيش الدفاع الإسرائيلي وأضاعوا ساعات عمل ممتدة في الانتظار عند نقاط التفتيش.
    También declaró que suspendería hasta nuevo aviso la cooperación en materia de seguridad con las fuerzas de defensa israelíes en Hebrón. UN وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر.
    Todos los viajes provenientes de dicho asentamiento aislado se hacen con una escolta de las fuerzas de defensa israelíes. UN فكل الرحلات التي تتم انطلاقا من هذه المستوطنة المعزولة تكون مصحوبة بحرس مرافق من جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Durante el incidente, se enviaron a Gaza refuerzos de las fuerzas de defensa israelíes. UN وخلال الحادث، أرسلت تعزيزيات من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى غزة.
    El 13 de mayo de 1994 las fuerzas de defensa israelíes se retiraron de Jericó. UN ويوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت قوات الدفاع اﻹسرائيلية بالانسحاب من أريحا.
    189. El 24 de octubre de 1993, las fuerzas de defensa israelíes impusieron un toque de queda mientras se efectuaban registros en la zona de Jan Yunis a raíz del asesinato de dos soldados cometido en esa zona. (Ha ' aretz, 25 de octubre de 1993; también citado en Al-Tali ' ah, 28 de octubre de 1993) UN ١٨٩ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول أثناء عمليات التفتيش التي أجريت في منطقة خان يونس بعد أن قتل جنديان هناك. )هآرتس، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(
    El orador pregunta cuántas denuncias se han presentado contra las fuerzas de defensa israelíes por infligir presuntamente daños físicos en los centros de detención militares y si las partes presuntamente culpables están siendo procesadas en realidad. UN وتساءل عن عدد الادعاءات التي قُدِّمت ضد قوات الدفاع الإسرائيلي لما يُزعم بأنها ألحقته من أضرار بدنية في مراكز الاحتجاز العسكرية، وما إذا كان الأطراف الذين يُدَّعى بأنهم مذنبون قد قُدِّموا إلى المحاكمة.
    155. El 3 de noviembre de 1993, el Tribunal Militar de Naplusa sentenció a Samir el-Usta, de 35 años de edad, natural de Naplusa, a cadena perpetua por el intento de asesinato de un oficial de las fuerzas de defensa israelíes en Naplusa. (Ha ' aretz, 4 de noviembre de 1993) UN ١٥٥ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، حكمت محكمة نابلس العسكرية على سمير اﻷسطى، ٣٥ سنة، من نابلس، بالسجن مدى الحياة للشروع في قتل أحد ضباط قوة الدفاع اﻹسرائيلية في نابلس. ) " هآرتس " ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    La principal fuente de tirantez en Gaza radica en la existencia de asentamientos y en la presencia de las fuerzas de defensa israelíes. UN كما أن وجود المستوطنات وقوات الدفاع اﻹسرائيلية هما السبب الرئيسي في التوتر السائد في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more