"las fuerzas de defensa y seguridad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الدفاع والأمن
        
    :: las fuerzas de defensa y seguridad y las Forces Nouvelles deben proporcionar a la Comisión Nacional estimaciones sobre su número de efectivos. UN :: ستقدم قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة إلى اللجنة الوطنية تقديرات عن قوام قوات كل منهما.
    las fuerzas de defensa y seguridad y la administración territorial han organizado actividades conjuntas con objeto de fortalecer la colaboración entre los asociados en materia de seguridad. UN ونظمت قوات الدفاع والأمن ووزارة الداخلية أنشطة مشتركة بهدف تعزيز التعاون بين الشركاء في قطاع الأمن.
    Esta tarea continuará hasta que se restablezca la administración del Estado en las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles. UN وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Han sido pertrechados con armas procedentes de las existencias de las fuerzas de defensa y seguridad y, en algunos casos, se les han proporcionado uniformes. UN وتم تسليحهم بأسلحة من مخزونات قوات الدفاع والأمن وزودوا، في بعض الحالات، بالزي الرسمي.
    :: Se definen claramente las funciones y tareas de las fuerzas de defensa y seguridad y se establece con nitidez la jerarquía de mando, en relación con la protección de los civiles UN :: تحديد أدوار قوات الدفاع والأمن ومسؤولياتها بوضوح، وكذلك إرساء التسلسل القيادي، في ما يتعلّق بحماية المدنيين
    v) Contribuir a la movilización de los recursos externos necesarios para la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad y la reconversión del personal militar interesado. UN `5 ' المساهمة في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ولإعادة التأهيل المدني للأفراد العسكريين الراغبين في ذلك.
    En los campos del norte del país viven, en condiciones muy precarias, numerosos desplazados que han huido de los abusos de las fuerzas de defensa y seguridad y de los grupos rebeldes. UN وفي شمال البلد، يعيش العديد من الأشخاص المشردين في الحقول في ظل ظروف معيشية جد متقلبة هربا من اعتداءات قوات الدفاع والأمن ومجموعات المتمردين.
    Recuerda que las fuerzas de defensa y seguridad y las Forces Nouvelles deben garantizar la seguridad en las audiencias de los tribunales móviles en las zonas bajo su control. UN ويذكّر بأنه يتعين على قوات الدفاع والأمن والقوى الجديدة كفالة أمن جلسات استماع المحاكم المتنقلة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    las fuerzas de defensa y seguridad y las Forces Nouvelles elaboraron en enero de 2009 un programa de acción contra la violencia sexual UN ووضعت قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة في كانون الثاني/يناير 2009 برنامج عمل لمكافحة العنف الجنسي
    Capítulo 4. las fuerzas de defensa y seguridad y las modalidades del uso de la fuerza UN الفصل 4 - قوات الدفاع والأمن وطرائق اللجوء إلى القوة
    3. Aplicar medidas de información sobre la importancia de la cooperación entre las fuerzas de defensa y seguridad y la población UN 3 - تنفيذ أنشطة توعية بشأن أهمية التعاون بين قوات الدفاع والأمن والسكان
    2. Ejecutar actividades de información sobre la importancia de la cooperación entre las fuerzas de defensa y seguridad y la población UN 2 - تنفيذ أنشطة توعية بشأن أهمية التعاون بين قوات الدفاع والأمن والسكان
    3.2 Adelanto de la restructuración de las fuerzas de defensa y seguridad y de los servicios de seguridad interna UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن وأجهزة الأمن الداخلي
    Esta tarea continuará hasta que se restablezca la administración del Estado en las zonas controladas por las fuerzas de defensa y seguridad y las fuerzas armadas de las Forces nouvelles. UN وسيستمر ذلك لحين إعادة بسط سلطة الدولة على المناطق التي كانت تخضع لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة.
    14. Côte d ' Ivoire ha adoptado medidas contra las vulneraciones de los derechos humanos por parte de los agentes de las fuerzas de defensa y seguridad y ha entablado acciones legales contra los implicados en ellas. UN 14- واتخذت كوت ديفوار تدابير لمنع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد قوات الدفاع والأمن ورفعت دعاوى على الفاعلين.
    Se espera que las conclusiones y recomendaciones del seminario ayuden a definir los esfuerzos para reformar y reestructurar las fuerzas de defensa y seguridad y se incluyan en un proyecto de ley sobre asuntos militares y de seguridad. UN ومن المتوقع أن تساعد استنتاجات الحلقة الدراسية وتوصياتها في تحديد جهود إصلاح وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وأن يستفاد منها في صياغة مشاريع التشريعات المتعلقة بالمسائل العسكرية والأمنية.
    : Adelanto de la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad y de los servicios de seguridad interna UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وأجهزة الأمن الداخلي
    El Gobierno también decidió retirar del Centro de Mando Integrado a los miembros de las fuerzas de defensa y seguridad y pidió a las autoridades administrativas desplegadas en el norte que se trasladaran al sur. UN كما قررت الحكومة سحب أفراد قوات الدفاع والأمن من مركز القيادة المتكاملة وطلبت من السلطات الإدارية المنتشرة في الشمال الانتقال إلى الجنوب.
    Varios miembros de las fuerzas de defensa y seguridad y varios funcionarios de la administración local también frenaron otros intentos de funcionarios de derechos humanos de la ONUCI de investigar las denuncias de la existencia de fosas comunes en Lakota e Issia. UN وأعاق أفراد من قوات الدفاع والأمن وموظفون إداريون محليون بطريقة مماثلة محاولات أخرى قام بها موظفو عملية الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان للتحقيق في تقارير بشأن وجود مقابر جماعية في لاكوتا وإيسيا.
    El mismo día, estallaron en el Hotel Golf intensos combates entre las fuerzas de defensa y seguridad y elementos de las Forces nouvelles, que habían intentado salir del hotel para unirse a la marcha. UN وفي فندق غولف، اندلع في اليوم نفسه قتال عنيف بين قوات الدفاع والأمن وعناصر من القوى الجديدة حاولت مغادرة الفندق للانضمام إلى المسيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more