No obstante, sigue habiendo niños en las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y las milicias afines. | UN | غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها. |
2007: 4.500 efectivos de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición | UN | الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية |
El Grupo de Supervisión calcula que se ha desviado hasta un 80% de la inversión internacional en el desarrollo de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición con fines diferentes a los previstos. | UN | ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله. |
Además, ha habido frecuentes enfrentamientos con armas de fuego de varias horas de duración entre las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y elementos insurgentes. | UN | إضافة إلى ذلك، اندلعت معارك متواترة بالأسلحة النارية دامت عدة ساعات بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وعناصر متمردة. |
d) Prestar asistencia, en la medida de sus posibilidades y en coordinación con otras partes, en la aplicación de los planes nacionales de seguridad de Somalia, mediante la prestación de adiestramiento y asesoramiento a las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Somalia, incluidas las operaciones conjuntas; | UN | (د) القيام، في حدود قدراتها وبتنسيق مع الأطراف الأخرى، بالمساعدة على تنفيذ خطط الأمن الوطني الصومالية، عن طريق تدريب قوات الأمن الوطني التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية وتوجيهها، بما يشمل إجراء عمليات مشتركة؛ |
La Shabaab también suministra a esos mercados armas de sus propios depósitos ocultos o de arsenales arrebatados en combate a las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | كما أن حركة الشباب تُورد لأسواق السلاح الصومالية من مخابئها الخاصة أو من المخزونات التي تستولي عليها أثناء القتال مع قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
La fragmentación de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición se refleja en sus adquisiciones y ventas de armas en los mercados somalíes. | UN | 121 - يتجلى تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مشترياتها ومبيعاتها في أسواق السلاح الصومالية. |
Según las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, en Awasa están siendo adiestrados grupos de entre 300 y 1.000 soldados de dicho Gobierno. | UN | وبحسب ما ورد من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، تتلقى مجموعات يتراوح عدد أفرادها بين 300 و 000 1 جندي تابع لقوات الحكومة الاتحادية التدريب في أواسا. |
Tomando en consideración la información presentada por el Presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia y su llamamiento para recabar con urgencia apoyo y asistencia a fin de desarrollar la capacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, | UN | وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
No obstante, durante los seis últimos meses, el Grupo de Supervisión ha recibido información alarmante relativa a la fragmentación de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, relacionada con un aumento de la competencia por obtener influencia basada en el poder armado, y la nueva participación de funcionarios del Gobierno Federal de Transición en la venta de armas en los mercados de armas de Mogadishu. | UN | إلا أنه خلال الأشهر الستة الماضية، تلقى فريق الرصد معلومات مقلقة تتعلق بتفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، بسبب تزايد التنافس على النفوذ استنادا إلى القوة المسلحة، ومشاركة مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية من جديد في بيع الأسلحة في أسواق السلاح في مقديشو. |
La línea que separa a las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, encargadas de proteger las instituciones y a la población, y a la milicia de los funcionarios del Gobierno Federal de Transición, cuyo objetivo es consolidar su base privada de poder, se ha borrado casi por completo. | UN | ويكاد يكون من المستحيل الآن التمييز بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية المكلفة بتوفير الأمن للمؤسسات والسكان، وبين الميليشيات التابعة لمسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين يحدوهم هدف تعزيز قاعدة قوتهم الخاصة. |
Y una consecuencia indirecta de las contribuciones externas para desarrollar la capacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición ha sido el desvío de un volumen considerable de armas, equipo y pericia militar al mercado libre o a los grupos de la oposición armados. | UN | وقد أتاحت المساعدات الخارجية المقدمة لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ثغرة هامة تحول منها الأسلحة والمعدات والمهارات العسكرية إلى السوق المفتوح أو إلى جماعات المعارضة المسلحة. |
Una fuente importante de suministros para los grupos de la oposición armados son las armas, los pertrechos militares, los uniformes y los vehículos incautados durante los combates contra las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | 178 - تشكل الأسلحة والمعدات العسكرية والملابس الرسمية والمركبات التي يتم الاستيلاء عليها في المعارك من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مصدراً مهماً لتموين جماعات المعارضة المسلحة. |
A este respecto, los participantes en el período extraordinario de sesiones piden a la Comisión que adopte las medidas necesarias, en coordinación con el Gobierno Federal de Transición, los Estados miembros y los asociados, para aumentar la eficacia del adiestramiento y facilitar la incorporación efectiva del personal adiestrado en las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición; | UN | وفي هذا الصدد، تطلب الدورة الخاصة من المفوضية اتخاذ الخطوات المطلوبة، بالتنسيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والدول الأعضاء والشركاء، لتعزيز فعالية التدريب وتسهيل الإدماج الفعلي للأفراد المدربين في قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية؛ |
Entre las consecuencias de estas carencias cabe mencionar la incapacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición de tomar y mantener posiciones y la percepción pública entre los somalíes de que su desempeño es muy deficiente. | UN | 19 - وتشمل نتائج هذه الأوجه من القصور عدم قدرة قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية على السيطرة وترسيخ وجودها ميدانياً، وتكون صورة سلبية جداً لدى الجمهور الصومالي عن أدائها. |
Mientras tanto, las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y sus aliados locales siguen siendo poco más que milicias organizadas en torno a clanes y leales a comandantes particulares, que buscan liderazgo y apoyo en la AMISOM, más que en el Gobierno Federal de Transición. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تعدو قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها على الصعيد المحلي كونها ميليشيات قبلية تدين بالولاء للقادة بصفتهم الفردية، وتلتمس القيادة والدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي وليس من الحكومة. |
Las ventajas militares logradas por las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) en el centro-sur de Somalia y los acontecimientos políticos que pusieron fin a la transición incidirán significativamente en las operaciones de la AMISOM. | UN | وسيكون للمكاسب العسكرية التي حققتها قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال والتطورات السياسية التي أنهت المرحلة الانتقالية تأثير كبير على عمليات البعثة. |
a) La estructura de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية؛ |
a) La estructura de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Somalia; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية؛ |
Sus éxitos y su creciente dotación " militar " han contribuido a la fragmentación de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, que los comandantes han comenzado a reforzar con sus propias milicias, dentro o fuera de la estructura del sector gubernamental de la seguridad. | UN | وساهم تزايد قوة تلك الجماعات ونجاحها من الناحية " العسكرية " في تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، التي شرع قادتها في تعزيزها بميليشياتهم الخاصة في إطار هيكل القطاع الأمني الحكومي أو خارجه. |
d) Prestar asistencia, en la medida de sus posibilidades y en coordinación con otras partes, en la aplicación de los planes nacionales de seguridad de Somalia, mediante la prestación de adiestramiento y asesoramiento a las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Somalia, incluidas las operaciones conjuntas; | UN | (د) القيام، في حدود قدراتها وبتنسيق مع الأطراف الأخرى، بالمساعدة على تنفيذ خطط الأمن الوطني الصومالية، عن طريق تدريب قوات الأمن الوطني التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية وتوجيهها، بما يشمل إجراء عمليات مشتركة؛ |