"las fuerzas de seguridad del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الأمن في البلد
        
    • إنفاذ القانون في البلدان
        
    Se afirma que cuando empresas transnacionales arriban a un país subdesarrollado, deben llegar con guardias de seguridad experimentados que controlen el perímetro de sus instalaciones, pues las fuerzas de seguridad del país donde se instalan no ofrecen garantías. UN ومنطق هذه الحجة هو أنه عند وصول الشركات عبر الوطنية إلى بلد متخلف، فإن عليها أن تلجأ إلى حرسها الأمني المحنك لحراسة حدود مرافقها، إذ إن قوات الأمن في البلد المعني لا تقدم أي ضمانات.
    El Comité expresó preocupación por el aumento de la inseguridad transfronteriza en el Camerún y felicitó a las fuerzas de seguridad del país por el éxito logrado en las operaciones realizadas contra los salteadores de caminos. UN 26 - وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن الانفلات الأمني المتزايد عبر الحدود في الكاميرون ورحبت بالنجاح الذي حققته قوات الأمن في البلد في العمليات التي قامت بها ضد قطاع الطرق.
    las fuerzas de seguridad del país son tristemente célebres por su brutalidad y varios organismos de seguridad e inteligencia actúan como entidades independientes e intervienen en asuntos que no son parte de sus funciones oficiales. UN ووحشية قوات الأمن في البلد ذائعة الصيت، ويعمل عدد من أجهزة الأمن والاستخبارات ككيانات مستقلة وتهتم بمسائل تتجاوز وظائفها الرسمية.
    También instaron a todos los grupos del Yemen a que se abstuvieran de provocaciones y a que ayudaran a la plena aplicación de las resoluciones del Consejo, y apoyaron los esfuerzos del Gobierno encaminados a reestructurar las fuerzas de seguridad del país. UN وحث أعضاء المجلس أيضا كل الجماعات في اليمن على الكف عن الأعمال الاستفزازية وعلى التعاون في تنفيذ قرارات المجلس تنفيذا تاما، وأعربوا عن تأييدهم لما تبذله الحكومة من جهود لإعادة هيكلة قوات الأمن في البلد.
    d) Servicios especiales: realizar investigaciones, mantener el enlace con las fuerzas de seguridad del país huésped; analizar las características de la delincuencia; preparar programas locales de evaluación de las amenazas a la seguridad y la prevención del delito; UN (د) الخدمات الخاصة: إجراء التحريات والاتصال بوكالات إنفاذ القانون في البلدان المضيفة؛ وتحليل أنماط الجرائم؛ وإعداد تقييمات محلية للتهديدات الأمنية وبرامج لمنع الجريمة؛
    En una reunión con cientos de exmuyahidines celebrada el 31 de octubre en la provincia de Herat, el Sr. Mohammad Ismail Khan, Ministro de Energía y Recursos Hídricos, promovió la creación de un " consejo muyahidín " a nivel nacional con " unidades " de excombatientes para ayudar a las fuerzas de seguridad del país después de 2014. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قام محمد إسماعيل خان، وزير المياه والطاقة في تجمع حضره مئات المجاهدين السابقين في ولاية هرات، بالترويج لإنشاء " مجلس مجاهدين " وطني يُشكَّل من " وحدات " من المقاتلين السابقين، وذلك لمساعدة قوات الأمن في البلد بعد عام 2014.
    d) Servicios especiales: realizar investigaciones, mantener el enlace con las fuerzas de seguridad del país anfitrión; analizar pautas delictivas; preparar programas locales de evaluación de las amenazas a la seguridad y la prevención del delito; UN (د) الخدمات الخاصة: إجراء التحريات والاتصال بوكالات إنفاذ القانون في البلدان المضيفة؛ وتحليل أنماط الجرائم؛ وإعداد تقييمات محلية للتهديدات الأمنية وبرامج لمنع الجريمة؛
    d) Servicios especiales: realización de investigaciones, mantenimiento del enlace con las fuerzas de seguridad del país anfitrión; análisis de pautas delictivas; preparación de evaluaciones de las amenazas a la seguridad y programas de prevención del delito a nivel local; UN (د) الخدمات الخاصة: إجراء التحريات والاتصال بأجهزة إنفاذ القانون في البلدان المضيفة؛ وتحليل أنماط الجرائم؛ وإعداد تقييمات محلية للتهديدات الأمنية وبرامج لمنع الجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more