"las fuerzas del gobierno federal de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • الحكومة الاتحادية المؤقتة
        
    • وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
        
    • قوات الحكومة الانتقالية
        
    Los tres puertos naturales están mínimamente protegidos por las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وتؤمن قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية الحد الأدنى من الحماية للموانئ الطبيعية الثلاثة.
    Los combatientes de la Shabaab utilizaron estas armas para combatir a las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en la comisaría de policía de Holwadag. UN واستخدم مقاتلو حركة الشباب تلك الأسلحة في مقاتلة قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مركز شرطة هولواداغ.
    las fuerzas del Gobierno Federal de Transición disminuyeron notablemente, pese al significativo apoyo y adiestramiento recibidos del exterior. UN ودبّ الضعف بشكل ملفت للنظر في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية رغم ما تقدمه الجهات الخارجية من دعم وتدريب كبيرين.
    las fuerzas del Gobierno Federal de Transición solamente siguen controlando algunas partes de Mogadiscio y Baidoa. UN ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط.
    Fuentes de la oposición han informado al Grupo de Supervisión de que Al-Shabaab depende en gran medida de la utilización de armas capturadas en combate o adquiridas de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición o fuerzas etíopes. UN وأبلغت مصادر المعارضة فريق الرصد بأن حركة الشباب تعتمد بدرجة كبيرة على الأسلحة التي يتم الاستيلاء عليها في أثناء القتال وتلك التي يتم شراؤها من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن القوات الإثيوبية.
    vi) Integración de los combatientes de las milicias en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición UN ' 4` إدماج مقاتلي الميليشيات في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    :: Elaboración de una estrategia por parte de la Oficina de desarrollo del sector de la seguridad para integrar a los combatientes de Ahlu Sunnah Wal Jama ' a en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición UN :: قيام مكتب تنمية قطاع الأمن بوضع استراتيجية لإدماج مقاتلي أهل السنة والجماعة في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    las fuerzas del Gobierno Federal de Transición son las principales responsables de salvaguardar la paz y la seguridad en Somalia. UN وتضطلع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن في الصومال.
    Particularmente preocupantes para quienes trataban de prestar asistencia en Mogadiscio eran las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM, especialmente en el mercado de Bakaara y sus alrededores. UN وتثير قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في سوق بكارا وفي محيطها، قلقا خاصا لدى الذين يحاولون تقديم العون في مقديشو.
    Se informó de que diversas escuelas en Mogadiscio habían sido cerradas o utilizadas por las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وأفيد عن إغلاق مدارس في مقديشو من قبل قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أو استخدامها.
    Al-Shabaab había advertido a la población de que no prestase apoyo a las fuerzas del Gobierno Federal de Transición o sus aliados. UN وحذرت حركة الشباب السكان من دعم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أو حلفائها.
    También, sobre el terreno, la semana pasada, las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, junto con efectivos etíopes, capturaron la ciudad estratégica de Baidoa, en Somalia central. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكنت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتعاون مع القوات الإثيوبية في الأسبوع الماضي من تحرير بلدة بيدوة الاستراتيجية في وسط الصومال.
    El fortalecimiento de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición también debe ser una prioridad de la AMISOM. UN إن تعزيز قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ينبغي أن يشكل أولوية أيضا للبعثة.
    A pesar del aumento en el suministro de armas, Habsade seguía preocupado sobre la munición con que contaba y dudaba que tuviese suficientes municiones para luchar contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, que recibía suministros de Etiopía. UN ورغم زيادة الإمدادات من الأسلحة، ظل حبسادي قلقا بشأن كمية الذخيرة التي لديه وتشكك في أن يكون لديه ما يكفي من الذخيرة لقتال قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تتلقى الإمدادات من إثيوبيا.
    Paralelamente, la situación de seguridad seguiría siendo muy inestable o se habría deteriorado aún más, con luchas entre los clanes o entre las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y elementos opositores. UN وفي موازاة ذلك، ستبقى الحالة الأمنية جد متقلبة أو تكون زادت تدهورا، مع استمرار القتال بين العشائر أو بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والعناصر المعارضة لها.
    La situación en Mogadishu siguió siendo inestable y se registraron a diario ataques, principalmente de insurgentes, contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y el personal militar etíope. UN فقد ظلت الحالة في مقديشو متقلبة مع وقوع هجمات يومية يشنها في الغالب متمردون يستهدفون قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والأفراد العسكريين الإثيوبيين.
    Si se recibe información sobre uso indebido de la fuerza por parte de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición que dispongan de equipos nuevos o sobre el desvío de armas oficiales, deberá revocarse la autorización del suministro de armas. UN ولا بد أن يؤدي الإبلاغ عن أي سوء استخدام للقوة من جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية المزودة بالمعدات حديثا، أو عن أي تحويل لأسلحة رسمية، إلى وقف منح إذن لتوريد الأسلحة.
    En julio y agosto de 2007, se denunciaron redadas llevadas a cabo en escuelas de Mogadishu por las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2007، كان ثمة تقارير عن غارات شنتها قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على بعض المدارس.
    El 26 de julio de 2007, las fuerzas del Gobierno Federal de Transición irrumpieron en una escuela islámica y secuestraron a 4 maestros y 20 estudiantes. UN ففي 26 تموز/يوليه، اقتحمت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية مدرسة إسلامية واختطفت 4 مدرسين و 20 طالبا.
    A corto plazo, es necesario mejorar las estructuras de mando y control de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وعلى المدى القصير، يجب تحسين هياكل القيادة والسيطرة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    En el subsector meridional, el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM siguen consolidando su control de Kolbio, Badhadhe, Burgabo y Ras Kamboni, que fueron las primeras en caer después de la ofensiva iniciada en octubre de 2011 por las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y las Fuerzas de Defensa de Kenya. UN وفي القطاع الفرعي الجنوبي، تزيد الحكومة الاتحادية المؤقتة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من سيطرتها على كولبيو، وبادهادهي، وبورغابو، ورأس كامبوني، وهي أول المواقع التي سقطت عقب الهجوم الذي شنته قوات الحكومة الاتحادية المؤقتة وقوات الدفاع الكينية في تشرين الأوّل/أكتوبر 2011.
    Además, varias escuelas fueron clausuradas, dañadas o destruidas, y hubo estudiantes muertos o heridos en enfrentamientos entre insurgentes armados y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en Mogadiscio. UN كما أُغلقت عدة مدارس وأُلحقت بها أضرار ودمرت، وقتل الطلاب وأصيبوا، بسبب المواجهات بين المتمردين المسلحين وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو.
    :: El 24 de agosto de 2008, cuatro niños y dos docentes resultaron heridos cuando las fuerzas del Gobierno Federal de Transición atacaron las escuelas primarias y secundarias de la Liga de Jóvenes Somalíes en el distrito de Hodon, en Mogadiscio. UN في 24 آب/أغسطس 2008، أصيب أربعة أطفال ومعلمان بجروح عندما هاجمت قوات الحكومة الانتقالية الصومالية مدرستي رابطة الشباب الصومالي الابتدائية والثانوية في حي هدون في مقديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more