"las fuerzas del orden público" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوات حفظ النظام
        
    • لقوات حفظ النظام
        
    • قوات الأمن العام
        
    • هيئات إنفاذ القانون
        
    • عناصر حفظ النظام
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القانون
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القوانين
        
    • لحفظ النظام
        
    • ذلك بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • حفظ النظام أثناء مرورها
        
    • النظام مما أدى
        
    • القوة العامة
        
    • لأغراض إنفاذ القانون
        
    El informe preliminar se basó en pruebas y hechos referentes al ataque armado contra las fuerzas del orden público situadas en la ciudad. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    A raíz del enfrentamiento con las fuerzas del orden público, resultaron heridos tanto policías como manifestantes. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    A raíz del enfrentamiento con las fuerzas del orden público, resultaron heridos tanto policías como manifestantes. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    El presidente del comité explicó que las fuerzas del orden público se encontraban apostadas en cinco posiciones de la zona de Hula, y que el ataque armado en la zona se proponía eliminar por completo la presencia del Estado y sustraer esa zona del control del Estado. UN وأوضح رئيس لجنة التحقيق أن خمس نقاط لقوات حفظ النظام تتمركز في منطقة الحولة، وكان هدف العملية المسلحة التي طالت المنطقة إلغاء وجود الدولة بالكامل لتحويلها إلى منطقة خارجة عن سيطرتها.
    4.1 Mediante nota verbal de 2 de julio de 2009 el Estado parte afirmó que el caso se inició como consecuencia de una manifestación campesina realizada por los cedroneros el 3 de junio de 2003, en el Departamento de San Pedro donde, a raíz del enfrentamiento con las fuerzas del orden público, resultaron heridos tanto policías como manifestantes. UN 4-1 أكدت الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 2 تموز/يوليه 2009 أن هذه القضية قد رُفعت على إثر مظاهرة فلاحية قام بها منتجو عشبة اللويزة في 3 حزيران/يونيه 2003، في مقاطعة سان بيدرو، حيث أسفرت المواجهات مع قوات الأمن العام عن إصابة أفراد من الشرطة ومتظاهرين على حد سواء.
    El Grupo mixto nacional de lucha contra el terrorismo se creó con el objetivo de mejorar la comunicación, la coordinación y la cooperación entre las fuerzas del orden público federales, estatales, locales y tribales. UN وأنشئ فريق العمل الوطني المشترك المعني بالإرهاب لتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون فيما بين هيئات إنفاذ القانون على المستوى الاتحادي ومستوى كل ولاية وعلى المستوى المحلي والمستوى القبلي.
    45. A las 14.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra las fuerzas del orden público en la ciudad de Ar-Rastan. UN 45 - في الساعة 30/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في مدينة الرستن.
    Durante el enfrentamiento con el grupo terrorista llegaron más hombres armados para prestar apoyo a los insurgentes. Varios terroristas resultaron muertos o heridos. Dos miembros de las fuerzas del orden público perdieron la vida y otros siete sufrieron heridas. UN وقعت إصابات وقتلى بين المسلحين الإرهابيين، ونتج عن الاشتباك استشهاد عنصرين، وإصابة 7 من قوات حفظ النظام.
    A las 2.30 horas, un grupo terrorista armado atacó a miembros de las fuerzas del orden público en Yawbar. UN 13 - في الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على قوات حفظ النظام في جوبر.
    Al-Sulayman señaló que los grupos armados de fuera de la localidad comenzaron entonces a asesinar simultáneamente a familias no violentas durante el ataque contra las posiciones de las fuerzas del orden público. UN وقال السليمان إن المجموعات المسلحة التي أتت من خارج البلدة قامت وبشكل متزامن بتصفية عائلات مسالمة خلال حدوث الهجوم على نقاط قوات حفظ النظام.
    Los datos preliminares que se han puesto a disposición del comité indican que los grupos armados apostaron cinco morteros en la localidad de Tall Daww y los alrededores, con el fin de atacar a todas las fuerzas del orden público que pudieran entrar en el pueblo. UN وأكدت المعلومات الأولية التي توافرت لدى اللجنة أن المجموعات المسلحة نصبت في محيط بلدة تل دو خمسة مدافع هاون موزعة داخل وخارج البلدة لاستهداف قوات حفظ النظام في حال دخولها البلدة.
    9. A las 21.50 horas, elementos armados abrieron fuego de manera intermitente contra las fuerzas del orden público en Damasco Rural y un recluta resultó herido. UN 9 - وفي الساعة 50/21، تم إطلاق النار لثلاث مرات بفترات متباعدة على قوات حفظ النظام في ريف دمشق، مما أدى إلى إصابة مجند.
    22. A las 3.10 horas, un grupo armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Qarabis, en Homs, y en el ataque resultó herido un sargento primero. UN 22 - وفي الساعة 10/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في حي القرابيص بحمص، مما أدى لإصابة رقيب أول بجروح.
    23. A las 3.15 horas, un grupo armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en Deir Baalba, en Homs, y en el ataque resultó herida una persona. UN 23 - وفي الساعة 15/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في دير بعلبة بحمص، مما أدى لإصابة عنصر بجروح.
    24. A las 3.15 horas, un grupo armado abrió fuego contra las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Bayada, en Homs, y en el ataque resultó herida una persona. UN 24 - وفي الساعة 15/3، أطلقت مجموعة مسلحة النار على قوات حفظ النظام في حي البياضة، بحمص، مما أدى لإصابة عنصر بجروح.
    32. A las 11.30 horas, estalló un artefacto explosivo dirigido contra las fuerzas del orden público en la región de Abu Kamal. UN 32 - وفي الساعة 30/11، تم استهداف قوات حفظ النظام بتفجير عبوة ناسفة في منطقة البوكمال، مما أدى إلى إصابة شخصين.
    Emplearon armas pesadas de todo tipo: morteros, ametralladoras y diversos proyectiles antiblindaje. Se concentraron en dos posiciones de las fuerzas del orden público que fueron el principal objetivo de ese ataque premeditado. UN وتم استخدام كل الأسلحة الثقيلة من مدافع هاون ورشاشات وصواريخ مضادة للدروع بكل أنواعها، وتركز على نقطتين لقوات حفظ النظام هما الهدف الأساسي للهجوم المبيت.
    4.1 Mediante nota verbal de 2 de julio de 2009 el Estado parte afirmó que el caso se inició como consecuencia de una manifestación campesina realizada por los cedroneros el 3 de junio de 2003, en el Departamento de San Pedro donde, a raíz del enfrentamiento con las fuerzas del orden público, resultaron heridos tanto policías como manifestantes. UN 4-1 أكدت الدولة الطرف بمذكرة شفوية مؤرخة 2 تموز/يوليه 2009 أن هذه القضية قد رُفعت على إثر مظاهرة فلاحية قام بها منتجو عشبة اللويزة في 3 حزيران/يونيه 2003، في مقاطعة سان بيدرو، حيث أسفرت المواجهات مع قوات الأمن العام عن إصابة أفراد من الشرطة ومتظاهرين على حد سواء.
    El Comité de Derechos Humanos se mostró preocupado por el considerable aumento del número de denuncias de odio racial recibidas por las fuerzas del orden público. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الارتفاع الكبير في قضايا الكراهية العنصرية التي قدمت إلى هيئات إنفاذ القانون.
    A las 6.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra miembros de las fuerzas del orden público en Ar-Rastan. UN 52 - الساعة 30/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في الرستن.
    En general, las relaciones del ACNUDH con las fuerzas del orden público fueron francas y profesionales sobre el terreno. UN وقد تمتعت المفوضية إلى حد كبير بعلاقات مفتوحة ومهنية مع المسؤولين عن إنفاذ القانون على الأرض.
    Además, existen pruebas de que los Gobiernos de la India y del Pakistán han estado cooperando con las fuerzas del orden público canadienses para que sea expulsado. UN وفضلاً عن ذلك، هناك أدلة على أن حكومتي الهند وباكستان تتعاونان بنشاط مع الموظفين الكنديين المسؤولين عن إنفاذ القوانين من أجل طرد مقدم البلاغ.
    A las 0.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes de las fuerzas del orden público en Tadmur e hirió a uno de ellos. UN 44 - الساعة 30/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على دورية لحفظ النظام بتدمر وإصابة عنصر بجروح.
    A las 12.00 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra el autobús de matrícula núm. 396562 en que viajaban miembros de las fuerzas del orden público, mientras pasaba por Ash-Shaifuniya-Duma. El Cabo Badr Nasir y el recluta Shuaib Birro fueron secuestrados. UN 7 - في الساعة 00/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على الحافلة رقم 396562 والتي تقل عناصر من قوات حفظ النظام أثناء مرورها في الشيفونية - دوما، وخطف العريف بدر ناصر والمجند شعيب بيرو.
    A las 6.00 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas del orden público y mató a uno de los agentes. UN 105 - الساعة 00/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على دورية لحفظ النظام مما أدى إلى استشهاد عنصر.
    El artículo 359 del Código Penal establece que " cualesquiera personas mencionadas en el artículo anterior y, en general, cualquier agente o miembro de las fuerzas del orden público o cualquier funcionario administrativo que se niegue a poner sin dilación a un detenido o preso a disposición del juez competente que lo haya requerido, o que incumpla ese requerimiento, incurrirá en una pena de prisión de un mes a un año " . UN نصت المادة 359 من قانون العقوبات: إن الأشخاص السـابق ذكرهم وبوجه عام جميع ضباط القوة العامة وأفرادها وجميع الموظفين الإداريين الذين يرفضون أو يؤخرون إحضار شخص موقوف أو سجين أمام القاضي ذي الصلاحيـة الذي يطلب إليهم ذلك يعاقبون بالحبس من شهر إلى سنة.
    En los ochenta, unas 30 empresas de todo el mundo supuestamente producían o distribuían ese tipo de armas para las fuerzas del orden público. UN وأفادت التقارير بأن زهاء 30 شركة كانت تُنتج أو تورّد في الثمانينات أسلحة محدثة لصدمات كهربائية مشلة للحركة لتستخدم لأغراض إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more