"las fuerzas democráticas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوى الديمقراطية في
        
    Nada de esto hubiera sido posible sin la victoria de las fuerzas democráticas en Yugoslavia el año pasado. UN وكل هذا ما كان يمكن أن يتحقق بدون انتصار القوى الديمقراطية في يوغوسلافيا السنة الماضية.
    Lo que se ha logrado hasta la fecha es principalmente resultado del apoyo a las fuerzas democráticas en Croacia por la comunidad internacional y sus instituciones. UN غير أن ما تحقق حتى اﻵن يعود بشكل كبير إلى الدعم الذي تلقاه القوى الديمقراطية في كرواتيا من المجتمع الدولي ومؤسساته.
    Los participantes resaltaron la necesidad de que se apoyara a las fuerzas democráticas en Serbia. UN وأكد المشاركون على ضرورة دعم القوى الديمقراطية في صربيا.
    Por consiguiente, expresamos nuestro enérgico apoyo a todas las fuerzas democráticas en la República Federativa de Yugoslavia. UN ولهذا فإننا نعرب عن تأييد قوي لجميع فئات القوى الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En particular, apoyamos la participación de las fuerzas democráticas en las actividades del Pacto de Estabilidad, en particular el proceso de Szeged. UN ونؤيد بصفة خاصة اشتراك القوى الديمقراطية في أنشطة ميثاق الاستقرار، بما في ذلك عملية زيغيـد.
    También considero que se trata de un reto para todos nosotros y de un recordatorio de que debemos seguir ayudando a consolidar las fuerzas democráticas en todo el mundo. UN كما أنه يذكرنا بأن علينا أن نواصل المساعدة في تعزيز القوى الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Felicitamos al Presidente Hamid Karzai por su reelección y expresamos nuestro agradecimiento a todas las fuerzas democráticas en el Afganistán. UN ونهنئ الرئيس حامد كرزاي على إعادة انتخابه ونعرب عن تقديرنا لجميع القوى الديمقراطية في أفغانستان.
    En el pasado, en momentos críticos, las fuerzas democráticas en la Federación de Rusia han demostrado su capacidad de actuar de manera decisiva para mantener a la Federación de Rusia en el camino a la democracia. UN لقد أظهرت القوى الديمقراطية في الاتحاد الروسي في لحظات حاسمة في الماضي قدرتها على العمل بحزم من أجل مواصلة سير الاتحاد الروسي على طريق الديمقراطية.
    El objetivo de la Misión es apoyar el logro de una solución pacífica de la crisis, asistir a las fuerzas democráticas en el país y alentar el pleno respeto de los derechos humanos. UN وهدف البعثة هو دعم الحل السلمي لﻷزمة، ومساعدة القوى الديمقراطية في البلاد والتشجيع على احترام حقوق اﻹنسان احتراما كاملا.
    En el enfrentamiento gigantesco entre la democracia y el totalitarismo durante la segunda guerra mundial, las fuerzas democráticas en Bulgaria preservaron la dignidad de la nación. UN وفي الصدام الرهيب بين الديمقراطية والديكتاتورية خلال الحرب العالمية الثانية، حافظت القوى الديمقراطية في بلغاريا على كرامة أمتها.
    Continuó con la victoria de las fuerzas democráticas en la República Federativa de Yugoslavia en las elecciones de 24 de septiembre. UN واستمرت بانتصار القوى الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في انتخابات 24 أيلول/سبتمبر.
    Este proceso estuvo dedicado desde el principio al mantenimiento del diálogo entre la comunidad internacional y los representantes de las fuerzas democráticas en la República Federativa de Yugoslavia e hizo una importante contribución al proceso de democratización en ese país. UN وقد كرست هذه العملية منذ بدايتها إلى المحافظة على الحوار بين المجتمع الدولي وممثلي القوى الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأسهمت مساهمة قيمة في عملية بناء الديمقراطية في هذا البلد.
    La comunidad internacional -en particular el Consejo de Derechos Humanos- debería instar a que se conserve la unidad de las fuerzas democráticas en Belarús con miras a la eficacia de los esfuerzos de promoción y defensa de los derechos humanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان، أن يدعو إلى الحفاظ على وحدة القوى الديمقراطية في بيلاروس كي تتعزز فعالية الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Si queremos garantizar el proceso de establecimiento de la democracia y la sociedad civil, se necesitará la presencia de las instituciones internacionales para apuntalar las fuerzas democráticas en el Gobierno y en el público. UN ١٧ - إن توفير ضمان لعملية بناء الديمقراطية والمجتمع المدني يستوجب استمرار وجود المؤسسات الدولية لتقديم المساعدة لتعزيز القوى الديمقراطية في أوساط الحكومة وبين الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more