"las fuerzas estadounidenses" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات الأمريكية
        
    • قوات الولايات المتحدة
        
    • للقوات الأمريكية
        
    • القوات اﻷمريكية ألقت
        
    • على قوات الولايات
        
    • لقوات الولايات
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía informarle de los detalles del último acto de piratería y de agresión perpetrado por las fuerzas estadounidenses estacionadas en la región del Golfo Arábigo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بتفاصيل آخر أعمال القرصنة والعدوان التي قامت بها القوات الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي وكما يأتي:
    las fuerzas estadounidenses y de la coalición siguen rastreando y derrotando a los terroristas de Al-Qaida y a los restos de los talibanes. UN وتواصل القوات الأمريكية وقوات التحالف تعقب إرهابيي تنظيم القاعدة وفلول حركة الطالبان وإلحاق الهزيمة بهم.
    Al parecer, fueron torturadas en diferentes dependencias de los servicios de seguridad, que se encontraban bajo el control de las fuerzas estadounidenses e iraquíes. UN ويُدَّعى تعرُّضهم للتعذيب في مواقع مختلفة لأجهزة الأمن التي تسيطر عليها القوات الأمريكية والعراقية.
    las fuerzas estadounidenses acantonadas en Corea del Sur constituyen uno de los motivos de que exista una situación tensa y cada vez más grave en la península de Corea. UN وتشكل قوات الولايات المتحدة المتمركزة في كوريا الجنوبية سببا أساسيا للحالة المتفاقمة والمتوترة في شبه جزيرة كوريا.
    Los 1.035 efectivos del batallón de Bangladesh se hicieron cargo de las misiones de seguridad en el campo de aterrizaje de Puerto Príncipe, Fort Dimanche, la Compañía Azucarera Haitiana y el Camp d ' Application, relevando a las fuerzas estadounidenses. UN وحلت الكتيبة البنغلاديشية التي يبلغ عدد أفرادها ١ ٠٣٥، محل قوات الولايات المتحدة في القيام بالمهام اﻷمنية لمطار بور أو برنس، وفور ديمانش وشركة السكر الهايتيـة، وميدان التدريب.
    En este contexto, la retirada parcial de las fuerzas estadounidenses del Iraq constituye, a nuestro juicio, un primer paso positivo para que el Iraq asuma su responsabilidad respecto de sus propios asuntos y restablezca la plena soberanía sobre su territorio. UN إننا نجد فيما تم حتى الآن من انسحاب للقوات الأمريكية خطوة إيجابية في الطريق لإمساك العراق بزمام أموره وتحقيق سيادته التامة على أرضه.
    las fuerzas estadounidenses, incluidos 10.000 norteamericanos y 60.000 filipinos, se repliegan en la Península de Batán. Open Subtitles القوات الأمريكية التي تضم 10,000 أمريكي و 60,000 فليبيني نُقلوا الى شبه الجزيرة باتان
    Con cada nueva victoria, las fuerzas estadounidenses avanzan en Japón. Open Subtitles مع كل نصر جديد القوات الأمريكية تتقدم على اليابان
    las fuerzas estadounidenses aún están en posición. Open Subtitles القوات الأمريكية مازالت متمركزة بالمواقع
    En Febrero del 45, las fuerzas estadounidenses convergieron en una diminuta isla a sólo 1000 kilómetros de Japón. Open Subtitles من أجل كل جندي مارينز كان هناك بحلول فبراير 1945 كانت القوات الأمريكية تتجمع على جزيرة صغيرة
    - ¿Viste a las fuerzas estadounidenses sacar las balas del cuerpo? Open Subtitles شاهدت القوات الأمريكية وهي تخرج الرصاصات من أجسادهم؟
    - ¿Viste a las fuerzas estadounidenses sacar las balas del cuerpo? Open Subtitles شاهدت القوات الأمريكية وهي تخرج الرصاصات من أجسادهم؟ أجل.
    Al sureste de Tam Quan, el descubrimiento de antenas de radio en Vietnam del norte por las fuerzas estadounidenses condujo a días de intensos combates. Open Subtitles في الجنوب الشرقي من "تام كوان" أدى اكتشاف هوائي مذياع فيتنامي شمالي من قبل القوات الأمريكية إلى أيام من القتال العنيف
    Se retirarán todas las fuerzas estadounidenses. Open Subtitles سيتم سحب جميع القوات الأمريكية.
    17. Las minas terrestres siguen teniendo una función válida y esencial para la protección de las fuerzas estadounidenses en operaciones militares. UN 17- ولا تزال الألغام البرية تؤدي دوراً فعالاً وأساسياً لحماية قوات الولايات المتحدة في العمليات العسكرية.
    El 10 de enero de 1990, según señala su representante, el Sr. Colamarco Patiño fue hecho prisionero por las fuerzas estadounidenses e internado en el campamento " Nuevo Emperador " . UN وفي ٠١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، ألقي القبض على السيد كولاماركو باتينيو، وفقا لممثله، من جانب قوات الولايات المتحدة وحُبس في معسكر " نويفو امبيرادور " .
    las fuerzas estadounidenses continuaron poniendo en libertad a más detenidos a fin de reducir el número total de reclusos en sus centros de detención. UN 43 - وتواصل قوات الولايات المتحدة إطلاق سراح المزيد من المحتجزين في محاولة منها لخفض إجمالي عدد المحتجزين في مرافق الاحتجاز الخاصة بها.
    A estos centros llegan constantemente personas que, tras ser puestas en libertad por las fuerzas estadounidenses, son detenidas de nuevo por las autoridades iraquíes, en algunos casos sin pruebas suficientes. UN وهناك زيادة مطردة في عدد الأشخاص الذين تحتجزهم السلطات العراقية ناجمة عن الأعداد الكبيرة من المحتجزين الذين تطلق سراحهم قوات الولايات المتحدة لتعيد السلطات العراقية توقيفهم على أساس أدلة غير كافية في بعض الأحيان.
    Con la retirada de las fuerzas estadounidenses del Iraq prevista para este año, las Naciones Unidas han considerado conveniente aumentar la dotación de la unidad de guardia de la UNAMI y, tras el proceso correspondiente, se eligió a Fiji para que proporcionara el personal adicional. UN ومع الانسحاب المزمع للقوات الأمريكية من العراق هذا العام، ارتأت الأمم المتحدة زيادة حجم وحدة الحراسة التابعة للبعثة، وبعد الإجراءات القانونية الواجبة اختيرت فيجي لتوفير الموظفين الإضافيين.
    El 10 de enero de 1990, el Sr. Thompson, según su representante, fue hecho prisionero por las fuerzas estadounidenses e internado en el campamento " Nuevo Emperador " . UN الذي كان مكلفا بعمليات السلاح الجوي اﻷمريكي خلال التدخل، وأفاد ممثل السيد طومسون أن القوات اﻷمريكية ألقت القبض على السيد طومسون في يوم ٠١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ واعتقلته في معسكر " Nuevo Emperador " .
    Las milicias de Irak no tendrán una actitud pacífica, pero su disolución es esencial para la estabilidad a largo plazo, en sí misma una condición sine qua non para la estabilidad en la región. Cuando se logren estas misiones -pero no antes- las fuerzas estadounidenses deberían retirarse de Irak. News-Commentary إن المليشيات العراقية لن تستسلم بهدوء، ولكن تفكيكها يشكل ضرورة أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في العراق، والذي يمثل بدوره ضرورة أساسية لتحقيق الاستقرار في المنطقة بالكامل. وحين يتم إنجاز هذه المهام ـ وليس قبل ذلك ـ فيتعين على قوات الولايات المتحدة أن تنسحب من العراق.
    Los demócratas de Estados Unidos siguen manifestándose a favor de un retiro completo de las fuerzas estadounidenses de Irak en un lapso de 18 meses, a pesar del hecho de que ningún observador racional cree que las fuerzas iraquíes podrán, para entonces, asegurar las fronteras de Irak y enfrentar a las numerosas milicias del país, que siguen armadas hasta los dientes. News-Commentary ما زال الديمقراطيون في أميركا يزعمون ضرورة الانسحاب الكامل لقوات الولايات المتحدة من العراق في غضون ثمانية عشر شهراً، رغم أن أياً من المراقبين المتعقلين لا يستطيع أن يزعم أن القوات العراقية سوف تكون قادرة آنذاك على مواجهة المليشيات العديدة في البلاد، والتي ما زالت مدججة بالسلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more